В.Стасов) II часть … да кто же, в самом деле, писал эту историю русской церковной музыки? Напечатана на книге фамилия русская, а в тексте читаем такие вещи, которых не скажет ни один русский. Так, например, на 49-й стр. написано: "Греческий патриарх Фотий, не соглашаясь на то, чтобы папа Николай I был всемирным архипастырем, отделился от римской церкви и таким образом приготовил греческий раскол". Но когда же слыхано, чтобы русские называли греко-восточную веру "расколом"? Так говорят только иностранцы. В другом месте, упоминая про скрипача Берио, автор называет его: "одна из наших знаменитостей". Какой же Берио - наша знаменитость?
Но кто бы ни был автор, мы должны заявить, что он очень плохо знает не только терминологию нашего пения, но даже просто старый русский язык. Это заметно из безграмотных русских текстов, которые он приложил к своим нотным примерам, и из его перевода русских слов... Слово КРЫЖ он переводит как ЗВЕЗДОЧКА, не подозревая, что крыж значит просто КРЕСТ; слово стрела ГРОМОВЗВОДНАЯ, переведено как ГРОМООТВОДНАЯ. ПУТЕВОЙ НАПЕВ он переводит воображая, что путевой происходит от слова путь-дорога, а не слово путь, которым обозначалась в нашем прежнем пении средняя, коренная мелодия, лежавшая между двумя другими голосами, так называемыми НИЗОМ и ВЕРХОМ. Позволительно ли все это тому, кто берется писать историю русского церковного пения? Кто будет так переводить, кроме человека, который предмета не знает, а плетется кое-как, поминутно заглядывая в словарь?
продолжение следует
#стасов #музыка #музыкант #искусство #музыковедение #музыковед #музыкальнаякритика
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев