1. ahead of / behind the curve
meaning: in advance of or behind a particular trend (впереди или позади определенной тенденции) (especially American English, business)
example: Our expert advice will help you stay ahead of the curve.
2. take the bull by the horns
meaning: To approach, confront, or deal with a problem or difficult situation directly and with clear, confident action (подходить к проблеме или трудной ситуации, противостоять ей или иметь дело с ней напрямую и с четкими, уверенными действиями - "взять быка за рога").
example: I took the bull by the horns and confronted my manager about the blatant sexism in the office.
3. not going to fly
meaning: something that (most likely) will not work, will not succeed, will be ineffective or unacceptable (что-то безрезультатное, невозможное или не пользующееся спросом).
example: Product A is not going to fly, it is a failure. We need to start developing something different.
4. hit the nail on the head
meaning: to be precisely correct or accurate (заметить или сказать что-то очень правильное или точное - "не в бровь, а в глаз").
example: You really hit the nail on the head with that answer—good job.
5. on the back burner
meaning: of a low priority; given less or little thought or attention; postponed or suspended (отодвинуть какую-то задачу или проект на второй план).
example: Long-term health care advocates worry that the expense will push this issue onto a back burner.
6. off-the-cuff
meaning: acting casually and spontaneously; without planning or preparation (действовать экспромтом, наобум, без подготовки, импровизируя).
example: She delivered a brilliant off-the-cuff speech completely without notes.
7. there’s the rub
meaning: the biggest problem or difficulty with the situation being discussed (проблема или сложность в обсуждаемой ситуации - "есть загвоздка")
example: When demand increases, workers will have to do an extra 10 hours. But here's the rub. They will get no extra cash for it.
8. go over like a lead balloon
meaning: to fail completely; to go over badly (полный провал)
example: His project went over like a lead balloon and he was very upset.
9. let’s get down to brass tacks
meaning: to focus on or start dealing with the most important aspects of a particular situation ("ближе к делу!").
example: Let’s get down to brass tacks so that everyone has a good grasp on the project overall before we split up to do our separate parts.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 1