Абрахам Мерритт был профессиональным журналистом. Он посвятил этой профессии всю жизнь, пройдя путь от газетного репортёра в «Inquirer» (Беверли, штат Нью-Джерси) до главного редактора еженедельника «American Weekly».
В литературе Мерритт дебютировал в 1917 году рассказом «Сквозь драконье стекло». Год спустя вышел рассказ «Обитатели бездны», а затем и первый роман Мерритта «Лунная заводь», получивший признание и громкую известность. Один из рецензентов писал: «Если это, как указано на титуле, действительно дебютный роман, то мы присутствуем при рождении автора, одарённого необычайным (кое-кто, возможно, сочтёт его доселе невиданным) богатством воображения».
Этот роман повествовал о том, как небольшая научная экспедиция под руководством доктора Трокмартина обнаружила на одном из Каролинских островов (Понапе) древнее сооружение и неосторожно потревожила его таинственного обитателя. Повторная экспедиция под руководством доктора Гудвина в те же места попадает через портал Лунной Заводи в огромный подземный мир, образовавшийся после того, как Луна откололась от Земли. В этом мире сосуществуют несколько цивилизаций — как человеческих, так и гораздо более древних.
Произведения Мерритта, подобно произведениям Г. Хаггарда и Э. Берроуза, посвящены затерянным мирам, забытым народам, неведомым существам, диковинным обычаям... Ту же традицию продолжают романы «Металлический монстр» (1920), «Лик в бездне» (1923) и «Обитатели миража» (1932).
В романе Меррита — «Металлическое чудовище», опубликован в номерах «Argosy All-Story» с 7 по 28 августа 1920 года) доктор Гудвин исследует недоступный район Гималаев и сталкивается с явными проявлениями коллективного сознания у загадочных металлических существ, которые имеют форму кубов, шаров и конусов и способны свободно передвигаться в пространстве и собираться в огромные живые механизмы.
В 1924 году был опубликован «Корабль Иштар», который критика называет лучшим романом Мерритта. Герой романа, Джон Кентон, случайно открывает в древнем камне античную модель корабля, которая оказывается магическим артефактом и перебрасывает Кентона в странный мир вне времени и пространства, на проклятый богами корабль, где происходит нескончаемая битва вавилонских богов — Иштар и Нергала.
С середины 20-х годов в творчестве Мерритта наступила «оккультная полоса». В эти годы увидели свет роман «Семь шагов к Сатане» — предшественник нынешних триллеров. Исследователь и авантюрист Джеймс Киркхем (прямой литературный предшественник Индианы Джонса) становится пленником загадочного человека, который, кажется, обладает практически неограниченным богатством и беспредельной властью. Этот человек называет себя Сатана. Он — гений, чей интеллект сравним с интеллектом величайших учёных. Сатана предлагает Киркхему сыграть с ним в игру, ставкой Киркхема в которой, в зависимости от исхода, будет его жизнь или свобода, а ставкой Сатаны — место для Киркхема рядом с ним, тайным правителем мира.
Этот роман стал первым экранизированным произведением Меррита — в 1929 году вышел фильм «Семь следов на пути к Сатане». Режиссёр Бенджамин Кристенсен снял по мотивам романа детективный фарс, который мало что оставил от литературного первоисточника, и значительного успеха фильм не имел.
В 1932 году был опубликован роман «Обитатели миража», последний из романов Меррита о «затерянных цивилизациях». На этот раз автор попытался не просто «заслать» современного человека в «затерянный мир», но и связать его с этим миром неразрушимыми узами. Лейф Лэнгдон несёт в себе пробужденную древним ритуалом память и душу великого героя Двайану, и постоянный внутренний поединок Лейфа с Двайану приводит к катастрофическим последствиям для остатков некогда могущественной расы.
Затем была дилогия «Гори, ведьма!» и «Ползи, тень!» (по первой части дилогии в 1936 году был поставлен фильм «Дьявольская кукла»). Чёрная магия, кровавые ритуалы, исчадия преисподней, сеющие разрушение и смерть...
В основу романа «Ползи, тень!» легла бретонская легенда о чудесном городе Ис, который канул на морское дно из-за коварства и ненависти Дахут, дочери исского короля-жреца. Возможно, это один из лучших образцов фантастики ужасов в стиле эпохи «гангстерских войн». Роман начинается с визита главы гангстерского синдиката к доктору Лоуэллу, нейрохирургу. Целая череда странных смертей оказываются страшным следом обосновавшейся в городе ведьмы, которая создаёт уменьшенные копии живых людей и переселяет в них души оригиналов. Лоуэлл и Рикори начинают тайную войну с жуткими куклами и их создательницей. По мотивам этого романа был поставлен фильм Тода Браунинга «Дьявольская кукла» (1936).
Второй роман дилогии, «Ползи, тень, ползи!», сделан в более мифологическом ключе. Древняя ирландская легенда о городе Ис словно отражение миража на поверхности воды возникает в реалиях Америки 1930-х годов. Гипнотизеру удаётся пробудить в современной девушке наследственную память Дахут, королевы-волшебницы, и неподалёку от Нью-Йорка начинает исподволь возрождаться древний и кровавый магический культ.
Творческое наследие Мерритта не слишком велико — девять романов и несколько сборников рассказов и стихов. Тем не менее при жизни Мерритт как автор был настолько популярен, что его именем был назван журнал, издававшийся в конце 40-х годов, — «Abraham Merritt's Fantasy Magazine».
По замечанию английского писателя и литературного критика Брайана Стэйблфорда, главное в книгах Мерритта — сила воображения, неиссякаемая фантазия, уводящая читателя к «крайним пределам небывальщины, куда не отваживался заглядывать даже Эдгар Берроуз».
Произведения Абрахама Меррита, написанные обычно в жанре фантастики о затерянных мирах и цивилизациях, или в жанре мистического детектива, пользовались огромной популярностью и оказали значительное влияние на многих писателей — в том числе, на Г. Ф. Лавкрафта, Джека Уильямсона, Фрица Лейбера, Л. Спрэга Де Кампа, Рэя Брэдбери и других.
В СССР впервые на русский язык Меррит был переведён в 20-х годах. Его «Металлический монстр» печатался с большими сокращениями в журнале «Мир приключений» за 1928— 1929 годы под названием «Живой металл». В дальнейшем издательство произведений Меррита в СССР было надолго прервано — вплоть до 70-х, когда появились «самиздатовские» переводы романов «Дьявольские куклы мадам Мэндилип» и «Лик в бездне»; впоследствии с этих любительских изданий и переводов выходили первые русскоязычные издания Меррита в 1990— 1991 годах.
Нет комментариев