Спустя четыре года с момента выхода "Rosenrot" самый успешный экспорт Германии, наконец, возвращается с новой работой. "Rammlied" - мощная открывашка - однако не особенно оригинальная. Очень напоминает песню "Rammstein" с дебютного альбома "Herzeleid". „Ich tu dir weh“ жёсткое начало, затем сменяется почти джазовыми ритмами, за помпезной "Waidmanns Heil" следует ещё один претендент на звание хита "Haifisch" с простым ритмом и запоминающейся мелодией. "В ********" содержит жёсткие гитарные рифы, сильно искажённый бас и агрессивный рычащий вокал в припеве. Пока всё круто. Но также и ничего нового. Сюрпризы ожидают нас уже во второй части диска, нежная баллада "Frühling in Paris", в которой акустические гитары сочетаются с вокалом на французском, пробивающая насквозь „Wiener Blut“, или сингл „Pussy”, представляющий собой синти-поп 80-х с доминирующими клавишными, также стоящая вещь. И прекрасно завершает альбом меланхоличная "Roter Sand". Очень впечатляет.
Наконец, новая музыка и, наконец-то грядёт новое мировое турне одной из самых успешных групп Германии. Журнал ЕМР беседует с гитаристом Рихардом Круспе о текстах, демократии и акустических амбициях.
ЕМР: С момента выхода Rosenrot прошло четыре года. Какого пинка вам пришлось отвесить, чтобы вы пошли в студию и занялись, наконец, новым альбомом?
R: (смеётся) Если быть до конца откровенным, то я хотел поехать сначала на гастроли. В конце концов, я только-только записал свой сольный проект Emigrate и хотел выйти «в свет». Но ничего не вышло. Вот так всё в демократических группах.. (смеётся)
EMP: И что собой представляет ваша демократия? Вы, в самом деле, обсуждаете все, пусть небольшие вопросы? Голосуете, какие принты должны быть на футболках?
R: Всё именно так и есть. Так повелось с самого начала, и по большому счёту всегда нам неплохо помогало. Естественно, каждый из нас думает, что знает всё лучше, отсюда и возникают утомительные и напряжённые ситуации, в чём нет иногда никакой пользы – один вред, так как мы обсуждаем очень много…
EMP: Окончательное решение должно быть принято единогласно?
R: О, нет. В этом случае, у нас бы по сей день даже не было дебюта (усмехается). Достаточно голосов простого большинства. Даже этого иногда достаточно сложно достичь шестерым парням.
EMP: Сколько песен вы записали для нового альбома?
R: 15 или 16. Однако в основной диск войдут самые важные 11, а остальные будут опубликованы в Special Edition.
EMP: Вы будете издавать синглы на физических носителях? Многие группы сейчас предлагают их в версии Download.
R: В этом мы консервативны. Для настоящих фанатов нужно делать красивый альбом и его «младших братьев» с соответствующими арт-работами, ремиксами и прочим из той же серии, Это дополняет картину и даёт в итоге шедевр.
EMP: Вы впервые выбрали звукозаписывающую студию в США. Почему?
R: Изначально мы планировали писаться в доме в Лос-Анджелесе, где в своё время Дэвид Линч снимал частично Lost Highway, сцену, на которую он потом положил нашу музыку, и это было как бы началом нашей карьеры в США. Но в итоге нас отговорили от этой затеи парни из Incubus. Ребята там писались, и запись и сессии по их словам во многих отношениях были настоящим кошмаром.
EMP: Как вы попали в Сан-Франциско на студию Sonoma Mountain?
R: Ну, в мире не так уж много студий, которые соответствуют нашим техническим требованиям. Беда в том, что нам надо очень много места для оборудования и достаточное количество квартир на территории студии, так как с нами живут продюсер, звукорежиссёр, программист, повар… Даже в Калифорнии не многие студии могут предложить такое…
EMP: С начала вашей карьеры вы работаете с одним продюсером – Якобом Хельнером из Швеции. Вы с ним абсолютно счастливы или подумываете, время от времени попробовать кого-то ещё?
R: Это как в любых длительных отношениях. Твоя жена может быть по-прежнему красива и чудесна, но всё равно через десять лет наступает момент и ты задумываешься, какого это – быть с другой. Конечно, мы думали о новом продюсере, но с Якобом всё отлично работает. Я не думаю, что кто-то другой сможет «вытащить» из нас столь же много, у которого было бы такое же терпение и понимание нашего рабочего процесса, и который бы был при этом столь же открыт и честен с нами так, как он.
EMP: Не так давно было заявлено, что это ваш последний альбом. Это соответствует истине? И если нет, то, что могло вызвать эти слухи?
R: Никогда не знаешь, что будет, но я правда не вижу причин нам останавливаться на этом. Возможно, кто-то из нас после этой утомительной работы над альбомом допустил некие высказывания, которые были неправильно поняты. Возможно, был долгий перерыв. Возможно, нам понадобилось много времени для работы над альбомом. Но это значит только то, что следующий альбом выйдет в свет скорее рано, чем поздно.
EMP: Вам предстоит мировое турне. Есть ли ещё какие-нибудь места, где бы ты с удовольствием выступил и где вы ещё никогда не выступали?
R: Во-первых, я очень рад, что мы наконец-то снова будем выступать. Я очень люблю играть вживую. Именно в Европе мы собираем много фанатов. Поэтому там особенно, приятно играть, но, конечно же, есть ещё много мест, где мы хотели бы выступить. Хотя бы потому, что у нас много поклонников по всему миру, которые хотят нас увидеть. Это по-прежнему лучшая причина, для того, чтобы играть в любом месте. Я лично с удовольствием сыграл бы в Южной Африке. Или, в Корее, и, конечно же, в Китае. Но в данный момент это лишь утопия. Rammstein работает в определённых рамках и времена сейчас очень непростые. В данных условиях мы могли бы сыграть в этих странах максимум одно шоу, что просто экономически не выгодно. И вместо того чтобы выбросить сотни тысяч евро на ветер, я лучше поеду туда в качестве туриста. Но может, мы когда-нибудь сыграем там, кто знает, никогда не говори никогда ...
EMP: Верно. Когда ты начинал как музыкант в ГДР, наверное, и мечтать нельзя было о том, что вы будете выступать в огромных залах и на стадионах в США или в Японии?
R: Нет конечно. Точно так же не мечталось о Гамбурге или Мюнхене. Или даже о любом другом месте на несколько километров дальше Западного Берлина (смеётся). Если говорить о странах, в которых мы уже играли, я счастлив тому, что мы вернёмся во Францию, в Берси (Париж). Это был один из самых грандиозных и самых трогательных концертов в нашей карьере.
EMP: И если вы сейчас вернётесь с песней Frühling in Paris, то французских фанатов снесёт окончательно…
R: Да, похоже. При этом Тилль ещё и поёт несколько строк на французском языке. Это будет особо интересно.
EMP: Среди новых песен есть такая, которую ты особо рад исполнять вживую?
R: (выпалил, как из пушки) Rammlied однозначно! Я не могу дождаться, когда мы исполним её на сцене.
EMP: Эта песня, мне кажется, идеально подходит для открытия концерта Rammstein. Песня-открывашка.
R: И мы так думаем. Однако, Wiener Blut тоже участвует в соревновании за этот титул.
EMP: Frühling in Paris и Roter Sand – 2 гитарные акустические композиции на новом альбоме. Конечно, вас уже неоднократно спрашивали, и MTV задаст вопрос – хотите ли вы дать акустический концерт? Произойдёт ли это в обозримом будущем или Rammstein работает только в электрическом и электронном контексте?
R: Мы действительно пробуем себя в акустической концепции. Разумеется, с Rammstein всё предполагается иначе, не как на обычных акустических концертах с сидящими в кружке музыкантами с гитарами, как Nirvana или Эрик Клэптон или что-то в этом роде. В чём-то даже слишком иначе. Однако более этого я ничего не скажу. Давайте, мы просто вас удивим.
EMP: Как и при любом вашем релизе, и в этот раз наверняка тексты ваших песен, конечно же, будут анализироваться, и рассматриваться под микроскопом. Как это выглядит для не-немецкоговорящих? Перевести, понять…
R: Естественно, многие хотят знать, о чём идёт речь в песне, и пытаются делать переводы. У людей, для которых немецкий язык является родным, достаточно иметь образное мышление и могут получиться весьма своеобразные интерпретации. Именно по этой причине мы не говорим о содержании текстов. Каждый должен выработать собственное видение. Для каждого наши тексты значат что-то разное, своё – и это замечательно.
EMP: Но между собой, в группе-то вы говорите о том, что же поёт Тилль?
R: Нет, мы отказались от этого по тем же причинам и довольно давно. Я пытался ему однажды рассказать, о чем, по моему мнению, идёт речь в тексте, а он смотрел на меня ошарашено и говорил, что я всё понимаю несколько ошибочно….
Перевод: Gerbera_Cass
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев