Во многих клиниках Аланьи, конечно, можно найти переводчика на русский язык, но знать некоторые слова для первого общения или вызова специалиста всё же стоит.
Начнем с необходимых общих слов.
Скорая помощь (машина) – амбуланс (ambulans). В Турции вызов скорой помощи, и не только её (во всех экстренных случаях), осуществляется по номеру 112.
Первая (скорая) помощь – аджиль ярдым (acıl yardım).
Отделение скорой помощи в больнице – аджиль сервис (acil servis). В общении, чаще всего, употребляется в данном случае просто слово АДЖИЛЬ.
Врач, доктор – доктор (doktor).
Медсестра – хемшире (hemşire).
Больница – хастанэ (hastane).
Болезнь – хасталык (hastalık).
Больной, пациент – хаста (hasta).
При помощи этого существительного образуется словосочетание:
Я заболел – хаста олдум (hasta oldum). Здесь стоит обратить ваше внимание на последнюю букву второго слова «m». Эта буква будет меняться в зависимости от того, о ком идет речь. Если вы хотите сказать что – он/она заболел(-а), то должны сказать ХАСТА ОЛДУ (hasta oldu) здесь эта буква отсутствует. Если надо сказать «Ты заболел», то говорим Хаста олдуН (Hasta oldun). Вы заболели – Хаста олдуНУЗ (Нasta oldunuz). Они заболели – Хаста олдулар (Hasta oldular).
Слово «ОЛДУ» (Oldu) берем на заметку!! Оно встречается часто в турецком языке и само по себе означает – нечто случившееся, произошедшее.
Недомогание – рахатсызлык (rahatsızlık). У меня недомогание – рахатсыз олдум (rahatsız oldum).
Внимание!!!! У кого есть медикаментозная аллергия, должны это упомянуть при общении с врачом. Говорим – алерджим вар (alerjim var). И обязательно в данном случае назвать препараты, на которые у вас есть аллергия.
При разговоре с медиком вас обязательно спросят:
Нэ олду? (Ne oldu?) – Что случилось?
Переходим к некоторым симптомам и недомоганиям.
Головная боль – Баш агрысы (baş ağrısı). Если хотите сказать, что болит голова, то добавляем уже знакомое слово ВАР (var), которое означает, что есть что-то в наличии. Получаем: Баш агрысы вар (baş ağrısı var) – болит голова (в данном виде словосочетание употребляется в общем смысле, конечно врач вас поймет). Совсем правильно будет, чтобы уточнить, что именно у вас болит голова, добавить всё ту же букву «m» к словосочетанию «головная боль» и получаем: баш агрысыМ вар (baş ağrısım var).
Повышение температуры – атеш (ateş). Это слово в турецком языке, также, означает огонь.
Насморк – нэзле (nezle).
Кашель – оксюрюк (öksürük).
Тошнота – мидэ булантысы (mide bulantısı).
Рвота – кусма (kusma).
Понос – исхаль (ishal).
Моча – идрар (idrar).
Озноб – титреме (titreme).
Боль ноющая или режущая непрекращающаяся – агры (ağrı).
Боль пекущая – аджы (acı).
Боль периодическая, колющая, местная и сильная - санджы (sancı).
Мне больно – джаным аджыйор (canım acıyor). Данное словосочетание общего характера, может употребляться как в физическом, так и в моральном плане. В физическом смысле боли можно употребить при обозначении боли местного характера, например, при боли от уколов.
Головокружение – баш дёнмеси (baş dönmesi).
Потеря сознания, упасть в обморок – байылды (bayıldı).
Сотрясение мозга – сарсынты (sarsıntı).
Давление (кровяное) – тансиён (tansiyon).
Захлебнуться – богулмак (boğulmak).
Чесотка (не сама болезнь, а место, которое чешется, например при аллергии) – кашынты (kaşıntı).
Части тела и организма, которые могут болеть.
Голова – баш (baş).
Глаз – гёз (göz).
Нос – бурун (burun).
Рот – агыз (ağız). Напоминаем, что буква «ğ» в турецком языке произносится, как мягкое Г, в словах, не сильно слышится.
Горло – богаз (boğaz).
Зуб – дыш (dış).
Губа – дудак (dudak).
Бровь – каш (kaş).
Шея – боюн (boyun).
Плечо – омуз (omuz).
Спина – сырт (sırt).
Рука (от плеча до кисти) - кол (kol).
Кисть руки – эль (el).
Грудная клетка – гёюз кафеси (göğüz kafesi) или просто можете употребить слово «грудь» – гёюз (göğüz).
Поясница – бель (bel).
Живот – карын (karın).
Бедро – калча (kalça).
Нога – баджак (bacak).
Колено – диз (diz).
Стопа – аяк (ayak).
Кость - кемик (kemik).
Кровеносный сосуд (вена, артерия) – дамар (damar).
Мышца – кас (kas).
Сердце – кальп (kalp).
Лёгкие – акджиер (akciğer).
Желудок – мидэ (mide).
Кишка - багырсак (bağırsak).
Печень – караджиер (karaciğer).
Почка – бёбрек (böbrek).
Желаем вам, чтобы эти слова вам не пригодились на отдыхе в Турции! Если вам нужны будут знания этой темы глубже или какие-либо специальные слова еще вас интересуют – обязательно спрашивайте в комментариях к этой теме.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев