Что для Ксении Букши самое главное в прозе? Минута на размышление, время пошло. Да бросьте уже, все равно не угадаете: «Мне очень важна атмосфера, климат, погода. Пожалуй, именно погода сначала и приходит мне в голову, а уж идеи, герои и прочее – выстраиваются вокруг нее. Они – не главное. Погода всегда важнее».
«Чуров и Чурбанов» строятся по той же схеме: перманентный дождь, под которым мокнут два героя – сначала одноклассники, затем однокурсники в мединституте. Там и выяснилось, что сердца обоих Чу бьются синхронно. Затем один становится детским кардиоревматологом, второй пускается в бизнес-авантюры. Ровно до тех пор, пока мир не потрясает открытие: синхронная пара сердец может исцелять неизлечимые сердечные недуги: неоперабельные пороки сердца, ревмокардиты, атрогрипозы – достаточно поместить пациента между синхронами. Если один из пары синхронов умрет, умрут и все спасенные. Но если оба, пациенты выживут. Чуров и Чурбанов намерены лечить людей, а жить айболитам вроде как уже и незачем: одному грозит срок за мнимую врачебную ошибку, другому – за какие-то мутные дела с финансами (за какие, авторесса и сама не ведает). Занавес.
Гуманизма сладкой парочки хватило бы на вполне годный святочный рассказ от силы в 15 000 знаков. Но «Чуров и Чурбанов», как и большая часть нынешней российской прозы, – неправильная дробь со словами в числителе и фактурой в знаменателе. Слов, не относящихся к сюжету, здесь более чем достаточно. Чуров в отрочестве был рыхловат, тяжеловат, бедно одет и вонюч. А у Чурбанова была любимая по фамилии Синицына. Чуров женился на азербайджанской проститутке. А Чурбанов в мединституте прочитал пародийную лекцию об анатомии и физиологии российского герба:
«Пищеварение двуглавого орла происходит быстро и энергично. Наш герой может своими двумя клювами растерзать за свою жизнь не менее ста сорока миллионов… простите, килограммов живой массы… Ученые пришли к выводу, что рабочей головой является голова прежде всего западная, восточная же кормится только остатками уже умершей добычи. На деле голова только одна, но орлу кажется – и он внушает свою галлюцинацию нам, – что голов две? На деле же просто орел болен, он болен шизофренией…»
И это, право, самый осмысленный момент 288-страничной книжки. Букша, опоздав на все праздники непослушания, наверстывает упущенное. Зря, по-моему: пряников, кстати, всегда не хватает на всех.
Роман напоминает автомобиль с дохлым движком. Двойничество от времен романтизма подразумевало конфликт оригинала и Doppelgänger’а: Шлемиля и его тени у Шамиссо, Ивана Карамазова и черта у Достоевского, доктора Джекила и мистера Хайда у Стивенсона – и так далее, вплоть до минаевских писателя Богданова и Богданова-самозванца. Не то у Букши: оба Чу такие милые, и делить им совершенно нечего – распрягай, приехали. Точнее, даже с места не двигались. Но все равно распрягай.
А погода и впрямь безупречна: «Так он и думал надвое, и не думал всю дорогу мимо всех водосточных труб, из которых по сосулькам лила нескончаемая вода, думал, поскальзываясь в лужах, серый, сырой, мокрый и взъерошенный Чуров». Господин Вильфанд! Роман Менделевич! Рабочие места в «Гидрометцентре» есть? Тут такие кадры пропадают! А то еще печатали в советских газетах рубрику «Заметки фенолога»: там с апломбом первооткрывателя сообщали, что осенью идет дождь, а зимой снег. Интересно, уцелела ли где-нибудь? – была бы еще вакансия для Ксении Сергеевны…
КОЗЛИНАЯ ПЕСНЬ
(Саша Филипенко «Возвращение в Острог»; М., «Время», 2020)
Комментарии 1