#поучительно,#познавательно,#надознать
И дольней лозы прорастанье...
Читая стихотворение Александра Сергеевича Пушкина «Пророк», мы наталкиваемся на следующие строки:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.
Мы начинаем жалеть лозу, что ей тяжко, она не получает, наверное, необходимого света или из-за чего-то ещё прозябает. Однако ранее у этого слова было иное значение: прозябать — прорастать, развиваться. Значит, за лозу переживать не надо, с нею всё в порядке.
Дополнительно поясним, что значит «дольняя»: это слово имеет два значения: переносное «земной», «человеческий», «низменный» и исходное «долинный». Здесь употреблено исходное значение. Если перевести строку на современный язык, то получается: «и долинной лозы прорастанье».
На примере этой строчки можно понять, как меняется значение слов и сам язык.
Трусца, а не джоггинг.
Или бег трусцой.
Оффлайн — вне сети.
(Это приложение может работать и вне сети)
Оффлайн (прилагательное) — внесетевой.
(Наконец-то нам доступно внесетевое обучение)
Подскажите, пожалуйста, краунфандинг по-русски можно заменить словом милостыня?
____________________________________________
Отвечаем: нет.
Под "краудфандингом" понимают сбор средств различных людей, которые добровольно объединяют свои деньги вместе, как правило, через Сеть, чтобы поддержать усилия других людей или предприятий. Сбор средств может служить различным целям — помощи пострадавшим, поддержке со стороны болельщиков, поддержке каких либо творческих или предпринимательских начинаний и т.д.
Мы предлагаем для обозначения данного понятия использовать слово "складчина" или словосочетание "сбор средств".
Не чекать, а проверять. Чекнуть - проверить.
Чекать, чекнуть - это английское слово check. Нет никакой связи со славянским словом чека́ть "ждать".
Вместо «лаунчер» — «запускатель».
Лаунчер - программа, которая запускает какие либо программы или процессы.
Новый способ съёмки - вид сверху на разложенные на поверхности предметы. Не спешим давать ему английское имя - flat lay, флетлей. Можно создать для этого новый глагол - столи́ть.
Застоли́л свой "художественный" беспорядок на письменном столе. Сделал новую столёжку.
Столёжка - это дословно снимок стола (образовано как делёжка от делить), и в то же время: СТО ЛЕЖащих предметов - разумеется, поэтическое преувеличение.
А вы знали, что слова "салам" и "шалом" однокоренные?
И то и другое переводится русским словом мир.
Полные выражения на арабском "ас-саляму алейкум" и на иврите "шалом алейхем" переводятся русским словосочетанием "мир вам".
Оба выражения уходят корнями в прасемитский язык, от которого и произошли арабский язык и иврит.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Нет комментариев