Кадр из фильма «Чук и Гек».
На примере героя известного советского фильма мы знаем, что Георгий Иванович – это Гоша, он же Гога, он же Жора, он же Юра. Подобная путаница может ввести в ступор иностранца, но не удивляет русского человека. Но вот что за имена скрываются под ласковыми детскими прозвищами из старых фильмов и книг, разобраться порой не так легко.
Традиция давать детям семейные ласковые прозвища очень стара. В среде аристократии это было принято, и мы знаем, что великого самодержца Николая II члены семьи звали Ники, а его царственную супругу – Аликс. Елизавета Баварская даже в истории осталась как принцесса Сиси, а ее сестру Елену с детства сокращали до Нэнэ. Чуть позднее, в советское время, такие «переделки» начали звучать чуть по-другому, но по сути своей не изменились. Если сейчас принято называть человека полным именем уже с пеленок, то раньше по дворам бегали Котьки, Бобки и Альки. Однако порой это имяобразование шло очень извилистыми путями, и сегодня бывает трудно разобраться, что же скрывается за тем или иным прозвищем.
Все проще, чем вы думаете.
Как все помнят, известное произведение Гайдара повествует о двух мальчиках, чей отец работает геологом и пребывает в сибирской тайге. Он зовет жену с детьми к себе на Новый год, и те пускаются в путешествие, которое сопровождается разными приключениями. Все здорово, и у истории счастливый конец, но вот что за странные имена у мальчиков, живущих в обычной советской семье? Насколько помнится, в СССР никаких Чуков и Геков не было, так что выдумки автора многих читателей ставят в тупик. Зачем он дал советским детям такие непонятные имена?
Комментарии 1