Одной из самых популярных песен времен Великой Отечественной войны была песня «Одессит Мишка» в исполнении Леонида Утесова. Песен об Одессе бесконечное множество. Их количество увеличивается, наверное, с каждым часом. В этом потоке много песенного мусора, но есть и настоящие одесские искорки- искорки преданности, памяти и любви. Сколько ни слушаешь на диске эту вещь, проникновенное, очень артистичное исполнение Утесова всегда берёт за душу. Особенно сердечно воспринимались строчки, когда Мишка покидал оккупированную Одессу и когда позднее возвращался в свой родной город. Утесов как бы еле сдерживал рыдание.
Устами этого Мишки было сказано то, о чем думали все, покидая родные места. В коротком повествовании – весь путь становления мужчины: от «мальчишки голоштанного» до защитника отечества. Становления без высокопарной фразы, без ненужных пояснений.
Легко догадаться, что толчком к написанию «Мишки» послужили события осени 1941 года, когда советские войска оставили город. Мирный торговый город всего за несколько недель превратился в настоящую крепость, ощетинившуюся тремя рядами обороны и начавшую выпускать всё необходимое для себя оружие, в том числе, танки и бронепоезда. Одесситы совершенно серьёзно готовились сражаться не только на подступах к городу, но и в самой Одессе. В первый раз советской песне появилась тема о том, что войска покидают свои города. Фашисты летом 42-го были уже возле Москвы и Ленинграда. Подходили к Сталинграду. Именно поэтому наши солдаты не только плакали во время исполнения «Мишки», но в финале вставали со своих мест, давая понять, что они все сделают, чтобы воображаемая сцена возвращения быстрее материализовалась. В августе-сентябре 1941 года, благодаря работе фронтовых журналистов и работников информ-бюро, весь Советский Союз знал о том, что одесский гарнизон, состоящий из обескровленных дивизий приморской армии, ополченцев и отрядов моряков, не просто защищает город от пятикратно превосходящего противника, но и бьет его, переходя в контрнаступление. Весь Советский Союз знал о том, что одесситам сотнями сдаются в плен деморализованные румыны, рассчитывавшие взять Одессу всего за три дня.
Самая первая известная публикация текста песни – в пригласительном билете на концерт джаз-оркестра Леонида Утесова. Подобная компоновка билета достаточно непривычна: вместо репертуара оркестра или, скажем, просто фрагмента из полюбившейся многим песни – дан её полный текст, с указанием автора слов и дарственной надписью от исполнителя. И стоит условная дата – апрель 1942 года.
МИШКА
Широкие лиманы, зеленые каштаны,
Качается шаланда на рейде голубом.
В красавице Одессе мальчишка голоштанный
С ребячьих лет считался заправским моряком.
И если горькая обида мальчишку станет донимать,
Мальчишка не покажет вида,
а коль покажет, скажет ему – «мать».
Припев:
Ты одессит, Мишка, а это значит,
Что не страшны тебе ни горе, ни беда,
Ведь ты моряк, Мишка, моряк не плачет
И не теряет бодрость духа никогда.
Изрытые лиманы, поникшие каштаны,
Красавица Одесса под вражеским огнем.
С горячим пулеметом на вахте неустанной
Молоденький парнишка в бушлатике морском.
И эта ночь, как день вчерашний, несется в крике и пальбе,
Парнишке не бывает страшно,
а станет страшно – скажет он себе.
Припев.
Изрытые лиманы, поникшие каштаны
И тихий, скорбный шепот приспущенных знамен,
В глубокой тишине – без труб, без барабанов –
Одессу оставляет последний батальон.
Хотелось лечь, прикрыть бы телом родные камни мостовой,
Впервые плакать захотел он, но комиссар обнял его рукой.
Припев.
Спокойные лиманы, зеленые каштаны
Еще услышат шелест развернутых знамен,
Когда войдет обратно походкою чеканной
В красавицу Одессу победный батальон.
И уронив на землю розы — знак возвращенья своего, –
Парнишка наш не сдержит слезы,
но тут никто не скажет ничего.
Хоть одессит Мишка, а это значит,
Что не страшны ему ни горе, ни беда,
Хоть моряк Мишка, моряк не плачет,
На этот раз поплакать, право, не беда.
Комментарии 1