Эти два названия шейных украшений – колье и ожерелье – часто путают. Поэтому для начала давайте разберемся с терминами. Если обратиться к происхождению этих слов, то мы найдем причину путаницы в названиях. Дело в том, что слово «ожерелье» в принципе обозначает то же самое, что и слово «колье». Слово «ожерелье» произошло от старославянского «gerlo», что означало переднюю часть шеи – «горло» . То есть, в прямом смысле «ожерелье» – это то, что вокруг горла. В Древней Руси ожерельем называли ошейник и воротник кольчуги, а также шею коровы или быка. И уже позже этим словом стали называть разные украшения, которые носили на шее. Слово же «колье» – (англ. collier), пришло к нам из Франции и в переводе означает «ошейник» или «надетый на шею». Сегодня слово «колье» в русском языке используется для названия шейного украшения определенного типа.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев