Человек, впервые открывший для читателей на русском языке «Карлсона, который живет на крыше» — любимого многими поколениями героя.
Лилианна Лунгина родилась 16 июня 1920 г. в г. Смоленске в семье советских служащих Зиновия Марковича и Марии Либерсон. Детство прошло в Германии, Палестине и Франции. В этих странах девочка училась в местных школах. В 1934 году вместе с матерью вернулась в Москву, куда еще раньше приехал отец.
После окончания школы в 1938 году Лилианна Лунгина поступила в Московский институт философии, литературы и истории им. Н.Г. Чернышевского (ИФЛИ). Во время войны в эвакуации в Набережных Челнах работала секретарем в газете «Знамя коммунизма».
После возвращения из эвакуации продолжила обучение в МГУ (ИФЛИ уже был упразднен) на вечернем отделении филологического факультета, работала в Радиокомитете. Занимаясь французской культурой, диплом защитила по скандинавской литературе. В 1952 году закончила аспирантуру ИМЛИ им. Горького, преподавала французский язык в ВОКС (Общество культурных связей с иностранными государствами).
Тогда же Лунгина впервые попробовала переводить книги со скандинавских языков, так как почти не было таких переводчиков. Через несколько месяцев среди груды книг, которые она принесла домой для работы, ей попалась книжка с нарисованным на обложке смешным человечком с пропеллером на спине. С первых страниц она поняла, что это удивительная книга: по интонации, по забавности, по простоте и фантастичности образа. Потом была переведена книга «Пеппи Длинныйчулок».
Придуманные ей выражения, которых не было в оригинале — «Спокойствие, только спокойствие!», «Пустяки, дело житейское», «…красивый, умный, в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил», «…лучшее в мире привидение с мотором. Дикое, но симпатичное» и мн. др. — очень быстро стали цитировать и взрослые, и дети. Благодаря «Малышу и Карлсону» по рекомендации Э. Казакевича Лунгина вскоре вступила в Союз писателей, что дало ей право на дальнейшую работу.
Л. З. Лунгина несколько лет вела семинар для молодых переводчиков. Ее эстафету переняла Наталья Мавлевич.
Лунгина открыла для читателей Михаэля Энде, его «Бесконечную книгу». Благодаря настойчивости переводчицы, ее убежденности в том, что эта прекрасная книга нужна нашим детям, было получено разрешение на перевод и публикацию книги от самого писателя, который был практически недосягаем для общения.
Умерла Л. З. Лунгина в Москве 13 января 1998 года.
#ДоброволецМордвеса
#ВолонтерКультурыМордвеса


Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев