И, кстати, именно этот роман занимает первое место в рейтинге «Мне стыдно признаться, но я не читал». Да-да! Многие так и не осилили «Войну и мир».
А вот японцы не стали мучаться — взяли и перевели роман так, что получилась совсем тоненькая книжечка! Сегодня расскажем именно об этом.
В конце XIX века Япония по-тихоньку начала знакомиться с русской литературой.
И, что важно, к нашей современной традиции перевода иностранной литературы, при которой важна точная передача оригинального замысла, японцы пришли не сразу.
«Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе».
«Что это?» — спросите вы.
А мы ответим, что именно с таким названием в 1886 году в Японии вышел роман Толстого «Война и мир». Представляете?
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев