Но стойте, стойте, погодите ка, что-то тут не так, ну не так что-то в этом объяснении. А объясните ка нам, а почему эти две фразы должны были перемешаться? Почему? Фраза - все что нажито непосильным трудом, и фраза - шеф все пропало. Почему?
1)Эти две фразы, что были произнесены в одном фильме? Так нет.
2)Эти две фразы, что были произнесены одним и тем же актером? Так тоже нет.
3)Эти две фразы были произнесены с промежутком в маленький срок? Так это вообще отпадает наглухо, так как разные фильмы.
И? И с какого такого хрена эти две фразы должны были перемешаться между собой? Фильмы разные, актеры разные, промежуток времени между фразами короткий, как это было в место встречи изменить нельзя, здесь вообще отпадает. Тогда почему эти две фразы должны были перемешаться?
И здесь скептики цепляются за последнюю соломинку, а что им остается еще делать. Соломинка эта звучит так, у этих двух фильмов, один и тот же режиссер, Леонид Гайдай, и фильмы эти принадлежат к классике Советского кинематографа, и в обоих фильмах, есть крылатые фразы, которые потом разошлись в Советском населении, и часто употреблялись в СССР, да и в России так же они употребляются до сих пор.
И типо режиссер один и тот же, и обе фразы, из двух фильмов, бриллиантовая рука, и Иван Васильевич меняет профессию, стали крылатыми в народе, и типо могли эти две крылатые фразы, перемешаться между собой. Вот так то. Аргумент на мой взгляд, крайне слабый и не убедительный, но хоть что-то, хоть скептики здесь не с нулевым балансом останутся, хоть копейки какие-то на балансе у них тут есть.
Если в место встречи изменить нельзя, две фразы, которые теоретически могли перемешаться, произносятся в одной и той же серии, одним и тем же актером, и с промежутком всего в семь минут, (то есть между двумя фразами, временной промежуток в 7 минут всего), то тут действительно теоретическая вероятность смешивания есть, а вот по фразе - все что нажито непосильным трудом, все погибло, хотя многие помнят - все что нажито непосильном трудом, все пропало, вот тут что-то аргументы в пользу смешивания очень слабенькие.
1)Разные фильмы это раз.
2)фразы произносят разные актеры это два.
3)Не ну подождите ка, ну может у этих разных актеров голоса похожие, и поэтому фразы могли перемешаться, из-за сходства голосов актеров? Нет, вообще голоса не похожи, можете проверить.
4)Про короткий промежуток времени, между двумя фразами, как в место встречи изменить нельзя, здесь тоже мимо, так как фильмы вообще разные.
Но, можете прислушаться к аргументу скептиков, что эти два фильма классика Советского кино, в этих двух фильмах есть крылатые фразы, которые разошлись в народе, и типо эти две крылатые фразы, с разных фильмов, могли перемешаться. Тут как говорится на здоровье, лишь бы вам нравилось, выбирайте любые аргументы, которые вам кажутся убедительнее, не собираюсь вас склонять ни на чью сторону, тут сами решайте, что по чем.
А те, кто прекрасно помнят сериал место встречи изменить нельзя, скажите, как вашей памяти осталось, ну и рожа у тебя шарапов, и вы точно уверены в этом, или действительно две фразы эти дали такой эффект смешивания, и родилась фраза ну и рожа у тебя Шарапов, как вы помните? Напишите в комментариях.
Нет комментариев