Привычный нам перевод названия – отчасти заслуга П.И. Чайковского.
Свое нынешнее имя Щелкунчик обрел в 1890-е годы – в переводе Журавской. Балет Чайковского, написанный в это же время, окончательно закрепил это название.
Очень интересная история и с именами героев сказки. Прототипами Фридрих и Мари стали дели друга Гофмана, юриста и писателя Юлиуса Эдуарда Гитциг - Фридрих и Клара. В сказке они Фриц и Маша.
Когда над балетом работал Мариус Петипа, он изменил имя героини и она стала Кларой.
Но в 20 веке на советской сцене Клара превратилась в Машу, а Фриц сохранил свое немецкое имя.
Кукла-щелкунчик - не выдумка Гофмана
Такие игрушечные фигурки известны в Германии с конца 17 века. Их родиной считаются Рудные горы, расположенные между Саксонией и Богемией. Рудокопы, жившие в тех местах, занимались резьбой по дереву и изготавливали среди прочего щелкунчиков, способных колоть орехи.
Фигурка Щелкунчика только на первый взгляд простая, традиционная состоит аж из 60 деталей. В разные времена менялся и раскрас, щелкунчики были в форме солдат, рудокопов, полицейских и даже Наполеона.
Очень интересный факт - Мариус Петипа хотел ввести в балет тему Великой французской революции! В 1891 году, революции недавно минуло сто лет, и по замыслу Петипа, в «Щелкунчике» должны были звучать гром пушек, отрывки «Марсельезы» и «Карманьола» – популярная песня эпохи Французской революции. Но эти замыслы не суждено было воплотить. Балет, на который мы ежегодно водим детей в зимние каникулы, мало напоминает первоначальный замысел Петипа.
Один из самых узнаваемых и волшебных фрагментов балета – танец Феи Драже. Какой же инструмент издает звук хрустального колокольчика? Чайковский использовал особый инструмент – челесту, клавишный металлофон.
Челесту изобрел в 1886 году француз Огюст Мюстель в 1886, и продемонстрировал его в 1889 году на Всемирной выставке в Париже. Нежный звон инструмента очаровал Чайковского, и благодаря ему о челесте узнали и в России.
Кстати, челеста звучит в саунд треке к «Гарри Поттеру», этот звук мгновенно дает нам понять, что волшебство совсем рядом.
8. Упомянутый выше танец Феи Драже на сцене исполняет Мари. При чем здесь вообще какая-то фея?
Интересно, что в оригинальной версии балета была парочка персонажей, живущих в сахарном замке: Фея Драже и принц по имени Коклюш. Да, да, это не описка, его так прямо е и звали! Но не пугайтесь, это не детская болезнь, просто слово «коклюш» с французского переводится еще и как «любимчик». Есть у этого героя и второе имя, куда более подходящее ему - Оршад (сладкий напиток на основе миндального молока).
Национальные танцы в балете тоже имели совершенно определенный кондитерский смысл. Испанский танец – это шоколад, арабский танец – кофе, китайский – чай. А танец пастушков исполняют марципановые фигурки.
История Щелкунчика - волшебная, завораживающая, увлекательная во всех ее многочисленных вариациях, она радует зрителей уже более двухсот лет дарит нам то самое праздничное настроение и ощущение чуда.
#балет #Рождество #новыйгод #книги #театр #балет #дети #Москва #талант #танец #хореография #культура #искусство #щелкунчик
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев