Однажды мы с коллегами ехали в лифте и обсуждали предложение с речевой ошибкой. Я сказала, что это тавтология. На что моя коллега возразила, что это плеоназм. Именно на этом слове двери лифта открылись. Какая-то женщина хотела войти, но, услышав это страшное слово, отказалась. И я ее понимаю. Плеоназм, действительно, звучит как-то не очень, как псориаз.
Надо сказать, что то, какое странное действие оказывают иноязычные слова на людей, иногда очень помогает. В мою бытность журналистом мы работали на выставке инноваций "ИННОПРОМ". К нам с оператором подошел мужчина и стал приглашать к себе на стенд. Я поинтересовалась, какое предприятие он представляет. На что получила ответ - какой-то монастырь. Идти смотреть стенд монастыря, где явно нет ничего инновационного, нам совсем не хотелось! Поэтому я сказала, что мы не пойдем, ибо мы антиклерикалы. Наш собеседник опешил и замер на несколько секунд, потому что вообще не понял, что я только что сказала. Слава богу, нам хватило этой заминки, чтобы быстро скрыться из вида.
Но больше всего мне запомнилась история моей коллеги. Она динамила какого-то парня. Вечером он стал стучать к ней в гостиничный номер, рассчитывая на ночь любви. Моя подруга заперлась в комнате. А когда молодой человек спросил, почему она не открывает дверь, выпалила, что она не может открыть, так как у нее инфлюэнция! Я потом спрашивала ее, почему она выдала именно это слово, почему нельзя было просто сказать, что у нее грипп? Объяснить она не смогла. Но результат был достигнут. Парня как ветром сдуло. Загадочное название неведомого заболевания, явно заразного, произвело нужный эффект!)
#брик_обомне
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев