Fachwerkhaus… наверное, вы нередко встречаете такие дома в Германии. Особенно в небольших городах или у бауэра ( Bauer, Bauerhof - фермер, фермерский двор). Называются такие дома « Фахверкхаус ».
Статью об этих домах я опубликовала в группе давненько, но можно пролиститать вниз и найти.
Яблоки из округа ( Kreis ) Реклингхаузен ( Recklinghausen) . Hof Heine in Herten ( Словом « хоф » в немецком языке называют и двор и владение фермера. Этих фермерских дворов и угодий здесь в округе десятки. Город Хертен принадлежит нашему округу и находится в нескольких км от Реклингхаузена, сливаясь с нами, как и большинство городов Германии ).
Статья о Софии , дочери моей бывшей ученицы в Киеве. Соня приехала ко мне летом прошлого года. Жила до ноября. Я нашла ей хорошую 3 комнатную квартиру, помогла с поиском работы. Теперь она преподает в моей бывшей школе. Поступила в университет на отделение германистики.
Всем добрый вечер. Многие немецкие поэты - романтики обращались к морской тематике . Главными героями их произведений становились бесстрашные капитаны дальнего плавания, моряки, рыбаки и прекрасные юные рыбачки.
Я уже познакомила своих читателей со стихотворением « Рыбачка » Генриха Гейне в моём вольном переводе.
Сегодня я хотела бы представить одноимённое стихотворение Теодора Фонтане ( стихотворение которого
« Тишина » я перевела и опубликовала несколько дней тому назад на моей странице ), также переведённое мною белым , т.е. метрическим нерифмованным стихом.
Для моих читателей, не очень компетентных в стихосложении, скажу , что в белом стихе отсутствует только рифма; другие же комп
Привет всем. Немецкая поэзия стала для меня не только материалом для перевода на русский язык, но и и источником вдохновения в создании собственных поэтических произведений.
Так, прочитав стихотворение Генриха Гейне « Рыбачка » ( Heinrich Heine “ Fischermädchen “ ) , я написала своё , совершенно другое, в котором образ молодой рыбачки ассоциируется с образом русалки и , в отличие от романтического немецкого стихотворения, наполненное эротическим содержанием.
Предлагаю его вашему вниманию.
О рыбачка молодая!
Пусть несёт твой утлый чёлн
К берегам, где я, страдая ,
Ожиданием удручён.
И у дальнего причала,
Где безлюдье и песок,
Утолишь мои печали,
Развязав свой поясок.
Блёстки звёзд