Предыдущая публикация
— У этого выражения несколько значений. Буквально, to wind up означает «заводить(ся)». Но на сленге это значит «подшучивать».
📰Примеры использования:
• «John really is a wind-up merchant, but the girl he was picking on was so gullible!» (Джон настоящий спец по подколкам, но девочка, над которой он потешался, была такой доверчивой).
• «I was just winding her up for fun, but she took offence to it and got really angry» (я подколол ее просто ради смеха, но она обиделась на это и не на шутку разозлилась).
«👍» — если было полезно
Английский с нуля
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев