Точнее, от сочетания имени и фамилии. Есть три случая.
1️⃣ По общему правилу, прилагательные, образованные от сочетания собственных имен, пишутся через дефис: кирилло-мефодиевский (от Кирилл и Мефодий), лев-толстовский (от Лев Толстой), жюль-верновский (от Жюль Верн), конан-дойлевский (от Конан Дойль).
2️⃣ Однако прилагательные от китайских, корейских, вьетнамских личных имён пишутся слитно: маоцзэдуновский (от Мао Цзэдун), хошиминовский (от Хо Ши Мин). К слову, в орфографическом словаре таких прилагательных практически нет.
3️⃣ Прилагательные, образованные от существительных со служебными элементами, пишутся в одно слово: вангоговский (от Ван Гог), деголлевский (от Де Голль), также огенриевский (от О. Генри). Под служебными элементами имеются в виду частицы де, О, ван в западноевропейских фамилиях и именах. Ещё их называют приставками, артиклями или предлогами.
📜 Все примеры взяты из справочника Института русского языка. Здесь может возникнуть вопрос, как образовать прилагательные от арабских, тюркских и других восточных фамилий. 🙃 Но такого правила нет.
Напомню важную деталь 👇
📌 Прилагательные пушкинский, лермонтовский пишутся с маленькой в словосочетаниях вроде пушкинская проза, поскольку они не входят в состав имени собственного со значением «имени того-то», «памяти того-то».
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев