"Голос фильмов 90-х": в Москве скончался легендарный переводчик Леонид Володарский.
Его называли "переводчиком с прищепкой на носу". И вы наверняка знаете этот голос.
На 74-м году жизни после продолжительной болезни умер известный советский и российский переводчик, радиоведущий и писатель Леонид Володарский.
Среди массового зрителя, заставшего эпоху VHS-кассет, Володарский известен за счёт специфической озвучки. Переводить фильмы он начал в 1968 году, а в конце 70-х, когда на рынках появились первые видеомагнитофоны, к услугам Володарского начали обращаться видеопираты.
И если многие зрители не знают, как выглядит знаменитый переводчик, то его голос узнают из тысячи. Как говорил в одном из интервью сам Володарский, никакой прищепки на носу у него не было — просто несколько раз ломал нос в юности. Отсюда и некоторая гнусавость при озвучке. Володарский озвучил множество культовых зарубежный фильмов и телесериалов.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 5