Барбара и Варвара, этот одной и то же имя. Барби, это Варя.
Наш кот Васька и их кот Базилио — тëзки.
Бартолето петушок, это Варфоломей.
Базилика, Базилик, Василевс и Василий — однокоренные слова.
Так почему же такая путаница? Почему в одних языках эта В читается как в, а в других как б?
Это долгая история.
У финикийцев была буква 𐤁. Называется Бет.
Еë позаимствовали евреи. Стали писать так: ב.
У них она тоже Бет.
Читается как Б. Но таки иногда немножко как в.
А ещё её позаимствовали греки. Стали писать так Ββ. И назвали еë Бета. Помните, в школе на геометрии угол β?
Но в какой-то момент греки сами не заметили, как стали её произносить как в вместо б.
Так Барбара стала Варвара. А буква бета стала буквой витой. А алфвабет превратился в алфавит.
Те народы, которые успели позаимствовать слова из греческого языка в те времена, когда они В читали как б, сохранили в заимствованиях б: Базилио, Барбара и т. п.
Мы же крестились поздно. И греки нас сразу научили читать эту букву как в. Поэтому у нас Барбара — Варвара.
А потом пришёл Эразм Роттердамский и сказал грекам: греки, вы неправильно по гречески читаете и говорите. Буква β должна читаться как в.
Греки сказали: чë?!
Эразм сказал: смотрите написано же в древних книгах: бараны кричали βε. В отличие от вас греков, бараны не изменяют родному наречию веками. Значит, эта буква б.


Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 1