Перевод — это навык, который требует постоянного развития. Если вы хотите стать мастером перевода с английского, вот подборка книг, которые помогут улучшить знания и профессионализм:
"Thinking Spanish Translation" (Louise Haywood, Michael Thompson, Sándor Hervey)
Да, это книга про перевод с испанского, но в ней рассматриваются общие принципы перевода, которые применимы и для английского. Она учит понимать культурный контекст и находить правильные эквиваленты.
"A Textbook of Translation" (Peter Newmark)
Классика для переводчиков! Здесь вы найдёте практические советы и разбор сложных случаев перевода. Книга охватывает как художественный, так и технический перевод.
"In Other Words: A Coursebook on Translation" (Mona Baker)
Эта книга раскрывает основные теории перевода и предлагает практические задания. Она помогает глубже понять языковые и культурные различия.
"Style and Difference" (Jean Boase-Beier)
Если вы хотите переводить художественные тексты, эта книга станет вашим проводником в мир стиля, эмоций и литературного контекста.
"The Translator's Invisibility: A History of Translation" (Lawrence Venuti)
Эта книга рассматривает историю и философию перевода, а также поднимает вопросы о том, должен ли переводчик быть "невидимым" или проявлять своё авторство.
"English Grammar in Use" (Raymond Murphy)
Грамматика — основа любого перевода. Эта книга помогает отточить знание английской грамматики, что особенно важно для работы с текстами.
Книги о стилистике русского языка
Переводчику важно не только владеть английским, но и чувствовать тонкости родного языка. Например, книги Корнея Чуковского "Искусство перевода" или "Слово живое и мёртвое" Норы Галь помогут научиться работать со стилем.
"Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation" (Douglas Robinson)
Практическое руководство для начинающих и опытных переводчиков, которое учит не только переводить, но и мыслить как профессионал.
Книги по тематическому переводу
Для юридического перевода читайте учебники по международному праву, для технического — руководства по инженерии или IT. Углубление в тематику повысит вашу компетентность.
Двуязычные книги
Читайте английские книги с параллельным переводом. Это поможет увидеть, как профессионалы справляются с адаптацией текста.
Совет: сочетайте теорию с практикой. Читайте книги, изучайте термины, работайте с реальными текстами и всегда анализируйте свои ошибки. Ваш профессионализм будет расти с каждым новым проектом! 🌟
Бюро переводов Вивион https://livion.ru/ #translation_moscow#бюропереводовмосква#переводпаспорта#переводдиплома#языковыепереводы#заказатьперевод#нотариальноезаверение#переводсправки#English#переводдокументов#фотопереводов#письменныйперевод#Vivion
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев