"Соломія Павличко - то вже факт історії культури: центральна постать в українському літературознавстві 1990-х, засновниця й промоторка українського наукового перекладу.
Мертві від її доторку воскресали й приєднувалися до живих. У нормальних, не оголомшених історією націй саме такий діалог і зветься культурою.", - написала Oksana Zabuzhko (Оксана Забужко) (есей "Ефект присутности: Спогад про Соломію Павличко" ("Планета Полин" вибрані есеї).
Вона розвінчувала міф про меншовартість всього українського. "Віками українці заковтувалися російською культурою і розчинялися в ній, лиш тільки починали писати російською мовою... Деякі зросійщені українці ставали жорстокими русифікаторами й україножерами.", - Соломія Павличко.
Соломія Павличко була гостем-викладачем української літератури в Альбертському університеті і в Гарварді. У 1992 р. з Богданом Кравченком стала засновницею видавництва "Основи", яке дало читачам якісні переклади класичної літератури і навчальні посібники світового рівня.
У листопаді цього року в @Національний центр "Український Дім" проходив книжковий фестиваль "ФУНДАМЕНТ: ІСТОРІЇ ПРО КУЛЬТУРУ". У межах фестивалю постаті Соломії Павличко була присвячена окрема експозиція - "Соломія Павличко. Особистий архів".
"Культуру неможливо переписати, але можна перечитати.", - Соломія Павличко.
У столиці іменем Соломії Павличко названо вулицю.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев