падежи..Хангыль..한글...
Учимся здороваться...Уроки в комментариях под картинками...
Вбивамем слово на корейском.. нажимаем на кнопочку с громкоговорителем.. слушаем произношение от носителя языка и дорамки...шоу.. смотрите - полезно..!!!..)
Скачиваем...покупаем книжку.. Вон Гван например.
Многие его хвалят.. или сидим на сайтах:
lingq.com http://krdic.naver.com/ http://krdic.naver.com/ Смотрим специальные видео на ютюбе.. в интернете есть очень много сайтов.. ищите.. делитесь с другими...)
"Готово..!!!.. Вы знаете корейский язык..!!!!"..
Самое главное - уметь правильно читать... если Вы серьезно..(!) решили выучить язык.. если Вы любите его.. никаких трудностей не будет.. уверяю.. не ленитесь..!?...)
Удачи...!!!... 화이팅...!!!..Файтинг...!!!..)..
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 14
Конструкции с причастиями
Причастие прошедшего времени + 후에(хуе) – после того, как
밥을 먹은 후에 뭘 해요?
Паб-ыль могын хуе мволь хэё?
Что вы делаете после еды?
Конструкция «мочь сделать что-либо» образуется присоединением к окончанию причастия будущего времени 을/ㄹ (ыль/ль) служебного существительного 수 (су) + глагол 있다 (итта) – быть, имеется.
다방에 가면 친구를 만날 수 있나요?
<...ЕщёТабанъ-е камён чхингу-рыль манналь су иннаё?
Если я пойду в чайную, смогу ли я встретиться с другом?
Конструкции с причастиями
Причастие прошедшего времени + 후에(хуе) – после того, как
밥을 먹은 후에 뭘 해요?
Паб-ыль могын хуе мволь хэё?
Что вы делаете после еды?
Конструкция «мочь сделать что-либо» образуется присоединением к окончанию причастия будущего времени 을/ㄹ (ыль/ль) служебного существительного 수 (су) + глагол 있다 (итта) – быть, имеется.
다방에 가면 친구를 만날 수 있나요?
Табанъ-е камён чхингу-рыль манналь су иннаё?
Если я пойду в чайную, смогу ли я встретиться с другом?
Конструкция «не мочь сделать что-либо» образуется также, только глагол 있다(итта) заменяется на свою отрицательную форму 없다 (опта) – не быть, отсутствовать.
몸이 아파서 학교에 갈 수 없습니다.
Мом-и апхасо хаккё-е каль су опсымнида
Поскольку я болен, не могу пойти в
Причастие будущего времени
Имеет окончание 을 (ыль) после согласных и ㄹ (ль) после гласных.
저녁에 먹을 음식을 준비하겠어요.
Чонёг-е могыль ымсиг-ыль чунбихагессоё.
Я приготовлю еду, которую буду есть вечером.
Обозначает воспоминание о некоем действии, имевшем место в прошлом.
이 음악은 내가 자주 듣던 것입니다.
И ымаг-ын нэ-га чаджу тыттон косимнида.
Эта музыка та самая, которую я часто слушал.
여기 있던 책을 누가 가져 갔나요?
Ёги иттон чхэг-ыль ну-га каджё каннаё?
Кто взял книгу, которая здесь лежала?
...ЕщёЕсли перед окончанием 던 (тон) ставится суффикс прошедшего
Причастие будущего времени
Имеет окончание 을 (ыль) после согласных и ㄹ (ль) после гласных.
저녁에 먹을 음식을 준비하겠어요.
Чонёг-е могыль ымсиг-ыль чунбихагессоё.
Я приготовлю еду, которую буду есть вечером.
Обозначает воспоминание о некоем действии, имевшем место в прошлом.
이 음악은 내가 자주 듣던 것입니다.
И ымаг-ын нэ-га чаджу тыттон косимнида.
Эта музыка та самая, которую я часто слушал.
여기 있던 책을 누가 가져 갔나요?
Ёги иттон чхэг-ыль ну-га каджё каннаё?
Кто взял книгу, которая здесь лежала?
Если перед окончанием 던 (тон) ставится суффикс прошедшего времени, то значение завершенности действия становится более выраженным.
어제 만났던 사람을 오늘 또 만났어요.
Одже маннаттон сарам-ыль оныль тто маннассоё.
Сегодня я опять встретил человека, которого встретил вчера.
3년 전에 헤어졌던 친구에게서 전화가 왔습니다.
Самнён чон-е хеоджёттон чхингу-егесо чонхва-га вассымнида.
Мне позвонил друг, который уехал три года назад.
Причастия
Имеет окончание 는 (нын) после гласного и 은 (ын) после согласного.
저기 가는 분이 이 선생입니다.
Чоги канын пун-и И сонсэнъ-имнида.
Человек идущий (который идет) там – господин Ли.
한국말을 배우는 사람이 늘어갑니다.
Хангунъмар-ыль пэунын сарам-и нырогамнида.
Число людей, и...Ещё
Причастия
Имеет окончание 는 (нын) после гласного и 은 (ын) после согласного.
저기 가는 분이 이 선생입니다.
Чоги канын пун-и И сонсэнъ-имнида.
Человек идущий (который идет) там – господин Ли.
한국말을 배우는 사람이 늘어갑니다.
Хангунъмар-ыль пэунын сарам-и нырогамнида.
Число людей, изучающих (которые учат) корейский язык увеличивается.
Имеет окончание 은 (ын) после согласной и ㄴ (н) после гласной.
어제 쓴 편지를 우체국에 가서 부쳤어요.
Одже ссын пхёнджи-рыль учхегуг-е касо пучхёссоё.
Я пошел на почту и отправил письмо, написанное (которое написал) вчера.
Структура предложения в корейском языке
Структура предложения в корейском языке отличается от той, которая существует в русском или английском. Простейшая ее форма такова:
Подлежащее + дополнение + сказуемое
학생은 학교에 가다.
Хаксэнъ-ын хаккё-е када.
Ученик в школу идет.
В более сложном предложении структура будет следующей:
Подлежащее+обстоятельство времени+обстоятельство
места + дополнение + сказуемое
학생은 저녁에 집에서 숙제를 하다.
...ЕщёХаксэнъ-ын чонёг-е чиб-есо сукче-рыль хад
Структура предложения в корейском языке
Структура предложения в корейском языке отличается от той, которая существует в русском или английском. Простейшая ее форма такова:
Подлежащее + дополнение + сказуемое
학생은 학교에 가다.
Хаксэнъ-ын хаккё-е када.
Ученик в школу идет.
В более сложном предложении структура будет следующей:
Подлежащее+обстоятельство времени+обстоятельство
места + дополнение + сказуемое
학생은 저녁에 집에서 숙제를 하다.
Хаксэнъ-ын чонёг-е чиб-есо сукче-рыль хада.
Ученик вечером дома домашнее задание делает.
В тех случаях, когда известно, о чем идет речь, подлежащее может опускаться:
무엇을 합니까?
Муос-ыль хамникка?
Что [вы] делаете?
책을 읽습니다.
Чхэг-ыль иксымнида.
Читаю книгу (досл. Книгу читаю)
사람 – 사람들
сарам – сарам-дыль
человек - люди
책 – 책들
чхэк – чхэктыль
книга – книги
Местный падеж 에서
например:
대학교에서 공부하다 - учиться в университете; также может указывать на место, откуда исходит действие, соответствуя русскому "от", "из", "с",
например: 한국에서 왔다 - приехать из Кореи; может указывать на лицо, от которого исходит действие, соответствуя русскому "от кого" (в этом случае он принимает форму 에게서),
например: </f...Ещё
Местный падеж 에서
например:
대학교에서 공부하다 - учиться в университете; также может указывать на место, откуда исходит действие, соответствуя русскому "от", "из", "с",
например: 한국에서 왔다 - приехать из Кореи; может указывать на лицо, от которого исходит действие, соответствуя русскому "от кого" (в этом случае он принимает форму 에게서),
например:
부모님에게서 편지를 받다 - получать письма от родителей.
Родительный падеж 의 (ЫЙ)
Отвечает на вопрос: чей?
например:
남동생의 노트 Тетрадь младшего брата
내 친구의 안경. Очки моего друга12:12
Родительный падеж 의 (ЫЙ)
Отвечает на вопрос: чей?
например:
남동생의 노트 Тетрадь младшего брата
내 친구의 안경. Очки моего друга12:12
신문을 보다 - читать газету.
Окончание: после согласного 을 (ыль), после гласного 를 (рыль).
Отвечает на вопрос: кого? что?
그 학생은 한국어를 배우다.
Кы хаксэнъ-ын хангуго-рыль пэуда.
Этот студент изучает корейский язык.
휴가를 가다 (хюга-рыль када) –отправляться в отпуск
출장을 가다 (чхульджанъ-ыль када) – ехать в командировку
유학을 가다 (юхаг-ыль када) – ехать на стажировку
소풍을 가다 (сопхунъ-ыль када) –отправляться на пикник
여행을 가다 (ёхэнъ-ыль када) -отправляться в путешествие
Совместный падеж 와/과
например:
여동생과 조카 - младшая сестра и племянник,
조카와 - (вместе) с племянником.
Например:
서울에 가요. - Еду в Сеул.
학교에서 공부해요. - Учусь в школе.
택시로 가요<s sc333...Ещё
Совместный падеж 와/과
например:
여동생과 조카 - младшая сестра и племянник,
조카와 - (вместе) с племянником.
Например:
서울에 가요. - Еду в Сеул.
학교에서 공부해요. - Учусь в школе.
택시로 가요. - Еду на такси.
27 сен
규 현 Kyu Hyun 초
12:06оформленного основным падежом, не может опускаться, так как сразу возникнет неясность, о ком? или о чем? идет речь, как например, в предложениях типа "Идет дождь".
Окончание: после согласного 이 (и), после гласного 가 (га).
Вежливый вариант: 께서 (ккесо)
Отвечает на вопрос: кто? что?
например:
눈이 오다. Нун-и ода. Идет снег.
Творительный падеж (으)로
볼펜으로 쓰다 - писать ручкой;
обозначает место, по направлению к которому совершается действие, т.е. отвечает на вопрос "куда?"
학교로 가다 - идти в школу;
обозначает причину, по которо...Ещё
Творительный падеж (으)로
볼펜으로 쓰다 - писать ручкой;
обозначает место, по направлению к которому совершается действие, т.е. отвечает на вопрос "куда?"
학교로 가다 - идти в школу;
обозначает причину, по которой или ради которой совершается действие, т.е. значение падежа в данном случае передается русскими словами "из-за", "по причине"
급한 일로 서울에 가다- ехать в Сеул по срочному делу; форма творительного падежа 로 присоединяется к существительным с конечной гласной или конечным ㄹ
(напр.: 노트로, 연필로);
к существительным, заканчивающимся на согласный, присоединяется форма 으로
(напр.: 볼펜으로).
Дательный падеж 에
Частица –에 [е] имеет также значение направления движения – "куда?".
например:
저는 카페에 들어갑니다. [чонын кхапхее тырогамнида] Я захожу в кафе.
우리는 바에 갑니다. [уринын бае камнида] Мы идем в бар.
например:
서울에 있다 - быть в Сеуле...Ещё
Дательный падеж 에
Частица –에 [е] имеет также значение направления движения – "куда?".
например:
저는 카페에 들어갑니다. [чонын кхапхее тырогамнида] Я захожу в кафе.
우리는 바에 갑니다. [уринын бае камнида] Мы идем в бар.
например:
서울에 있다 - быть в Сеуле; может указывать
на направление действия при глаголах движения, может указывать направление (куда?).
например:
학교에 갑니다 [хаккёэ камнида] в школу иду,
집에 돌아왔습니다 [чибэ тораwассымнида] домой вернулся.
Однако в этом значении он употребляется достаточно редко.
У дательного падежа только одно окончание, 에 [э].
Этот падеж имеет несколько значений.
Указывает на время,
например:
두 시에 [ту щиэ] в два часа,
지난 해에 [чинан хээ] в прошлом году.02:49
오늘 [оныль] сегодня,
내일 [нэиль] завтра,
어제 [оджэ] вчера
обычно употребляются без каких-либо окончаний:
например:
학교에 가다 - идти в школу; может оформлять обстоятельство времени, совершения действия, т.е. отвечает на вопрос "когда?"
например:
저녁에 - вечером; может также обозначать адресат действия, соотвествуя русскому "чему?" или "кому?"
(в случае одушевленных имен существительных имеет форму 에게)
например:
한국에 편지를 보내다 - посылать письмо в Корею
친구에게 편지를 보내다 - посылать письмо другу.
Падежи
например:
철수가 공을 쳤어요. - Чхоль Су ударил по мячу.
공이 철수를 쳤어요. - Мяч попал в Чхоль Су.
Имя, являющееся в предложении подлежащим, оформляется основным падежом 은
(когда слово за...Ещё
Падежи
например:
철수가 공을 쳤어요. - Чхоль Су ударил по мячу.
공이 철수를 쳤어요. - Мяч попал в Чхоль Су.
Имя, являющееся в предложении подлежащим, оформляется основным падежом 은
(когда слово заканчивается на согласный) или 는 (когда слово заканчивается на гласный).
например:
책 книга - 책은, 노트 - тетрадь - 노트는 을 쳤어요. - Чхоль Су ударил по мячу.
공이 철수를 쳤어요. - Мяч попал в Чхоль Су.
(으)면서 (ы)мёнсо
Обозначает одновременность действия. На русский язык переводится деепричастием: «делая что-либо».
나는 노래를 부르면서 샤워를 해요.
На-нын норэ-рыль пурымёнсо сяво-рыль хэё.
Я принимаю душ, напевая песню.
김 선생 부인은 웃으면서 우리를 맞아주셨습니다.
Ким сонсэнъ пуин-ын усымёнсо ури-рыль маджаджусёссымнида.
Супруга господина Ким встретила нас улыбаясь (с улыбкой).
Окончание, имеющее значение «хотя», «но».
그 학생은 학교에 다니지만 열심히 공부하지 않아요.
Кы хаксэнъ-ын хаккё-е танидж...Ещё
(으)면서 (ы)мёнсо
Обозначает одновременность действия. На русский язык переводится деепричастием: «делая что-либо».
나는 노래를 부르면서 샤워를 해요.
На-нын норэ-рыль пурымёнсо сяво-рыль хэё.
Я принимаю душ, напевая песню.
김 선생 부인은 웃으면서 우리를 맞아주셨습니다.
Ким сонсэнъ пуин-ын усымёнсо ури-рыль маджаджусёссымнида.
Супруга господина Ким встретила нас улыбаясь (с улыбкой).
Окончание, имеющее значение «хотя», «но».
그 학생은 학교에 다니지만 열심히 공부하지 않아요.
Кы хаксэнъ-ын хаккё-е таниджиман ёльсими конъбухаджи анаё.
Хотя он и ходит в школу, но не учится усердно.
그 애는 키는 작자만 마음은 커요.
Кы э-нын кхи-нын чакчиман маым-ын кхоё.
Хотя она маленькго роста, но у нее большая душа.
Окончание, которое означает, что некое действие было прервано на время нового действия. Если перед 다가 ставится суффикс прошедшего времени, это означает, что между действиями есть пауза.
학교에 가다가 친구를 만났어요.
Хаккё-е кадага чхингу-рыль маннассоё.
Я шел в школу и встретил друга.
창문을 열었다가 날씨가 추워서 다시 달았습니다.
Чханъмун-ыль ёроттага нальсси-га чхувосо таси тарассымнида.
Я открыл окно, но почувствовал, что холодно, закрыл его снова.
Означает, что одно действие произошло сразу же после другого. Иногда используется окончание 자마자 (чамаджа).
부산에 도착하자 친구에게 전화하겠습니다.
Пусан-е точхакхаджа чхингу-еге чонхвахагессымнида.
Как только прибуду в Пусан, позвоню другу.
보니까 (поникка)
Имеет значение «получить какой-то опыт, знание». Присоединяется ко 2-й основе глагола.
한국말을 공부해 보니까 재미 있어요?
Хангунъмар-ыль конъбухэ поникка чэми иссоё?
Вы начали учить корейский (т. е. уже получили некое знание о нем), он вам показался интересным?
Окончание, которое также обозначает причину. На русский язык, как правило, не переводится.
비가 오는데,우산이 있습니까?
Пи-га онынде, усан-и иссымникка?
Идет дождь; у вас есть зонт.
제가 책을 읽는데, 좀 조용히 해 주세요.
Че-га чхэг-ыль иннынде, чом чоёнъи хэ чусеё.
Я читаю книгу, пожалуйста, потише.
Выражает намерение сове
...Ещё보니까 (поникка)
Имеет значение «получить какой-то опыт, знание». Присоединяется ко 2-й основе глагола.
한국말을 공부해 보니까 재미 있어요?
Хангунъмар-ыль конъбухэ поникка чэми иссоё?
Вы начали учить корейский (т. е. уже получили некое знание о нем), он вам показался интересным?
Окончание, которое также обозначает причину. На русский язык, как правило, не переводится.
비가 오는데,우산이 있습니까?
Пи-га онынде, усан-и иссымникка?
Идет дождь; у вас есть зонт.
제가 책을 읽는데, 좀 조용히 해 주세요.
Че-га чхэг-ыль иннынде, чом чоёнъи хэ чусеё.
Я читаю книгу, пожалуйста, потише.
Выражает намерение совершить действие. Может переводиться как «для того, чтобы».
한국말을 배우려고 한국어학당에 다닙니다.
Хангунъмар-ыль пэурёго хангуго хактанъ-е танимнида.
Чтобы учить корейский язык я хожу в Институт корейского языка.
시원한 공기를 마시려고 창문을 열었습니다.
Сивонхан конъги-рыль масирёго чханъмун-ыль ёроссынида.
Чтобы подышать свежим воздухом, я открыл окно.
(으)러 (ы) ро
Это окончание также выражает намерение, но употребляется исключительно с глаголами движения 가다 (када) – идти, уходить, 오다(ода) – идти, приходить.
공부하러 학교에 갑니다.
Конъбухаро хаккё-е камнида.
Я иду в школу учиться.
아버지께서는 고기를 잡으러 바다에 나가셨습니다.
Абоджиккесо-нын коги-рыль чабыро пада-е нагасёссымнида.
Отец ушел в море ловить рыбу.
Окончание, имеющее значение «если» или «когда».
돈이 있으면 빌려 주십시오.
Тон-и иссымён пиллё чусипсио.
Если у вас есть деньги, дайте мне в долг.
가을이 되면 단풍이 듭니다.
Каыр-и твемён танпхунъи тымнида.
Когда приходит осень, листья на деревьях желтеют.
Соединительные окончания 고 ко
새가 울고,꽃이 핍니다.
Сэ-га ульго, ккочх-и пхимнида.
Птицы поют, и цветы распускаются.
기민은 극장에 가고, 철수는 학교에 갑니다.
Кимин-ын кыкчанъ-е каго, Чхольсу-нын хаккё-е камнида.
Кимин идет в театр, а Чхольсу идет в школу.
나는 어제 일을 끝마치고 친구와 다방에 갔어요.
На-нын одже ир-ыль ккытмачхиго чхингу-ва табанъ-е кассоё.
Вчера я закончил работу и пошел с другом в кафе.
Выступает синонимом окончани
...ЕщёСоединительные окончания 고 ко
새가 울고,꽃이 핍니다.
Сэ-га ульго, ккочх-и пхимнида.
Птицы поют, и цветы распускаются.
기민은 극장에 가고, 철수는 학교에 갑니다.
Кимин-ын кыкчанъ-е каго, Чхольсу-нын хаккё-е камнида.
Кимин идет в театр, а Чхольсу идет в школу.
나는 어제 일을 끝마치고 친구와 다방에 갔어요.
На-нын одже ир-ыль ккытмачхиго чхингу-ва табанъ-е кассоё.
Вчера я закончил работу и пошел с другом в кафе.
Выступает синонимом окончания 고.
여자 가수가 춤추며 노래 부르고 있어요.
Ёджа касу-га чхум чхумё норэ пурыго иссоё.
Певица танцует и поёт.
Соединяя глаголы, имеет значение «или».
저녁에 책을 읽거나 텔레비전을 봅니다.
Чонёг-е чхэг-ыль иккона теллебиджон-ыль помнида.
Вечером читаю книги или смотрю телевизор.
Имеет значение «из-за того что» «так как», «поскольку», либо означает последовательность действий.
나는 바빠서 회의에 참석하지 못하겠습니다.
На-нын паппасо хвеый-е чхамсокхаджи мот хагессымнида.
Так как я очень занят, то не смогу присутствовать на собрании.
철수가 책을 사서 동생에게 선물했습니다.
Чхольсу-га чхэг-ыль сасо тонъсэнъ-еге сонмурхэссымнида.
Чхольсу купил книгу и подарил младшему брату.
Окончание, обозначающее причину. Переводится как «из-за», «потому что». В отличие от формы 아 (어, 여) 서 употребляется обычно в повелительных и пригласительных предложениях.
오늘은 날씨가 추우니까 옷을 많이 입으세요.
Оныр-ын нальсси-га чхууникка ос-ыль мани ибысеё.
Поскольку сегодня холодно, оденьтесь потеплее.
버스는 복잡하니까 택시를 탑시다.
Посы-нын покчапханикка тхэкси-рыль тхапсида.
Поскольку в автобусе много народа, давайте поедем на такси.