Перечень картин: 1. Hugues Merle. Romeo and Juliet 2. Julius Kronberg (1850-1921). Romeo and Juliet on the balcony 3. Jules Salles-Wagner (1814-1898) Romeo and Juliet 4. Eugène Delacroix. Romeo et Juliette au tombeau des Capulet. 6. Johann Heinrich Füssli (Swiss, 1741-1825) Romeo at Juliet's Deathbed. 1809
Шмаринов Дементий Алексеевич. Иллюстрация к трагедии Шекспира Ромео и Джульетта. 1959
В этот день 1302 года, согласно Шекспиру, были обручены Ромео и Джульетта.
Francesco Hayez. Венчание Ромео и Джульетты. 1830
«У меня кружится голова после чтения Шекспира. Я как будто смотрю в бездну», – писал о творчестве английского поэта А.С. Пушкин…
Heinrich von Angeli (1840-1925). Romeo and Juliet
Две равно уважаемых семьи В Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни, И гибель их у гробовых дверей Кладет конец непримиримой розни...
Все цитаты из «Ромео и Джульетты» в переводе Бориса Пастернака.
Бродский Савва Григорьевич (1923-1982) Иллюстрации к трагедии Шекспира Ромео и Джульетта. 1982
Romeo and Juliet by Francis Sidney Muschamp
Образы двух легендарных влюбленных будут находить всё новые и новые воплощения в жизни до тех пор, пока на земле существуют разделяющие людей войны, предрассудки и фанатизм.
Laurie A. Conley (American) Romeo and Juliet. 2012
Мир увидел в Ромео и Джульетте любовь, призванную вечно напоминать нам, что человек задуман не для вражды и злобы.
Эпилог
Не умерли еще. Ужель умрут, Оставив нам безвыходность подсчета: А сколько лет им ныне? – вечный труд Поэзии и музыки, и что-то, То ли намек на то, то ли указ О том, что смерть еще не знает средства, Нас умертвив, избавить мир от нас. Любовь – есть гений и спасенье сердца. И нет тому счастливее примера, Чем повесть о Джульетте и Ромео.
Белла Ахмадулина
Svetlin Vassilev (Bulgarian, born 1971) Romeo and Juliet I
Оказалось, мир иллюстраций только к одной, всем известной и всеми любимой пьесе Шекспира безбрежен, как море. Это и понятно, сколько веков живописцы разных стран и разных стилей и направлений создавали и создают картины, изображающие сцены из "Ромео и Джульетты". И еще будут создавать!
Шмаринов Дементий Алексеевич. Иллюстрация к трагедии Шекспира Ромео и Джульетта. 1959
Francis Bernard Dicksee (British, 1853-1928) Romeo and Juliet
Приглашаю вас посмотреть вернисаж о влюбленных из Вероны...
Thomas Francis Dicksee (British, 1819–1895) Juliet
III акт пьесы, из сцены 2. Джульетта:
О ночь любви, раскинь свой темный полог, Чтоб укрывающиеся могли Тайком переглянуться и Ромео Вошел ко мне не слышим и незрим. Ведь любящие видят все при свете Волненьем загорающихся лиц…
Приди же, ночь! Приди, приди, Ромео, Мой день, мой снег, светящийся во тьме, Как иней на вороньем оперенье! Приди, святая, любящая ночь! Приди и приведи ко мне Ромео!..
Toshiaki Kato (Japanese, 1943-1996) Romeo and Juliet
Gaetano Previati (Italian, 1852-1920) Il bacio (Romeo e Giulietta)
Ромео:
Увы, любовь, хотя она слепа, Без глаз найдет, какими ей путями Дойти до нас и властвовать над нами.
Pedro Francesco Lira (Chilean, 1845-1912) Romeo y Julieta
Франческо Хайез «Последний поцелуй Ромео и Джульетты»
Ромео:
Любуйтесь ею пред концом, глаза! В последний раз ее обвейте, руки! И губы, вы, преддверия души, Запечатлейте долгим поцелуем…
Прости меня! Джульетта, для чего Ты так прекрасна? Я могу подумать, Что ангел смерти взял тебя живьем И взаперти любовницею держит.
Alfred Elmore (English, 1815-1881) Romeo and Juliet. 1867 г. Walker Art
Frank Dicksee. «Ромео и Джульетта», 1884
Unknown European Artist Romeo and Juliet. 1860-70 гг. Dayton Art Institute
Ф.Хайес.Ромео и Джульетта с аббатом Лоренцо. 1823
Отец Лоренцо
Венчаться — и немедленно, сейчас! Нет, тело с телом оставлять нельзя, Пока не обвенчаю души я.
Edwin Austin Abbey (American, 1852-1911) Romeo and Juliet, and Friar Laurence. Act II, Scene VI. 1902 г. Yale University Art Gallery
Pino Casarini (Italian, 1897-1972) L’adieu de Juliette à Roméo. 1939 Джульетта:
Уже ушел? Я без тебя в аду. Шли, мой любимый, каждый день известья. Нет, каждый час. Нет, каждую минуту, – Ведь для меня в минуте бездна дней, И я состарюсь в ожиданье встречи…
Ромео: Прощай родная. Буду слать приветы При каждом случае, моя Джульетта…
W.T. Dennis Friar Lawrence's Cell. Romeo and Juliet. Act IV, Scene I
William James Grant (British, 1829–1866) Juliet and the Friar, a scene from Shakespeare's Romeo and Juliet
Domenico Scattola (Italian, 1814-1876) Juliet prende un sonnifero (Джульетта принимает снотворное)
Christian August Printz (Norwegian, 1819-1867) Romeo and Juliet
Ferdinand Piloty (German, 1828-1895) Romeo & Juliet, Act V Scene II. 1848
Toshiaki Kato (Japanese, 1943-1996) Romeo and Juliet II
Norman Mills Price (American, 1877-1951) Romeo and Juliet
Он, значит, отравился? Ах, злодей! Все выпил сам, а мне и не оставил! Но, верно, яд есть на его губах. Тогда его я в губы поцелую И в этом подкрепленьи смерть найду…
Achille Devéria (French, 1800-1857) et Louis Boulanger (French, 1806-1867) La Mort de Roméo et Juliette
Svetlin Vassilev (Bulgarian, born 1971) Romeo and Juliet II
Фредерик Лейтон. Примирение Монтекки и Капулетти. 1854
Злоба и ненависть враждующих семей убили светлое, молодое чувство. Но в своей смерти юные влюбленные победили. Над их гробом происходит примирение кланов.
Ромео и Джульетта. Скульптура Анатолия Скнарина. Батайск, 2008
История Ромео и Джульетты, которым их родители клянутся соорудить золотые статуи, будет жить в веках как обличение человеческой слепоты и бездушия, как прославление правды и любви. Так любовь в который раз оказалась сильнее ненависти…
Популярность пьесы активно используется властями Вероны для привлечения потока туристов и пополнения городского бюджета.
Стены и двери Дома Джульетты в Вероне (ул. Капелло, 23) уже в наши дни испещрены тысячами надписей и бумажных записок-наклеек на разных языках с признаниями в любви и загаданными желаниями.
Особенно популярны у неискушённых туристов дома Джульетты и Ромео, а также гробница героини, которые исторически не имеют ничего общего с героями пьесы.
Во дворе дома Джульетты стоит её бронзовая статуя. Туристам рассказывают, что любой, кто дотронется до неё, обретёт счастье и любовь.
Монтекки:
Я памятник ей в золоте воздвигну. Пока Вероной город наш зовут, Стоять в нем будет лучшая из статуй Джульетты, верность сохранившей свято…
Эта история любви, вернее, ее сюжет, не принадлежит Шекспиру, просто он очень удачно и талантливо смог переработать в 1592-1595 гг. эту итальянскую легенду о двух влюбленных. Именно его гений обессмертил имена Ромео и Джульетты, которые стали символом любви.
А Сергей Прокофьев увековечил их имена в своём балете "Ромео и Джульетта".
С.С. Прокофьев. Балет «Ромео и Джульетта»
Нас в мире двое: ты да я... Туманной мглой все затянуло, В ней все исчезло, потонуло, Исчезли небо и земля...
И даль иная нам видна, Иные звезды здесь сияют, И тайны очи открывают, И жизнь прозрачна вся до дна...
Здесь мир, над прахом вознесенный, Дыханьем Божьим освященный, Любовь от века здесь царит; И мы не те, что были прежде:
В лучах венчальные одежды, Пред нами в вечность путь лежит...
Николай Оболенский
Галина Уланова и Юрий Жданов, 1954
Постановщиком был балетмейстер Леонид Лавровский. Джульетта также стала одной из самых прекрасных ролей Улановой, так виртуозно передававшей на сцене хрупкость и неискушенность своих героинь...
В 1954 году режиссер Лео Арнштам совместно с Леонидом Лавровским снял фильм-балет «Ромео и Джульетта», который получил приз на Каннском кинофестивале. Приятного просмотра любителям балета.
Информация взята из разных интернет источников, в т. ч. из статей
"НОВЫЙ ПРОЕКТ "ГЕРОИ ПЬЕС ШЕКСПИРА" ("РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА". Новый вернисаж.), НОВЫЙ ПРОЕКТ "ГЕРОИ ПЬЕС ШЕКСПИРА" (РОССИЙСКИЕ ИЛЛЮСТРАТОРЫ ШЕКСПИРА)". А также из статьи "ЛЮБОВЬ НАВСЕГДА… ВСПОМНИМ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ДЖУЛЬЕТТЫ"
Ford madox brown. Ромео и Джульетта. 1867 Автор подборки Сахарова Раиса.
уже скоро тем для памятных дней не останется. ну читала это произведение Шекспира, ну помню и так кто Монтеки, кто Капулети, ну зачем день то называть так?
Так решили и хорошо. Дали повод ещё раз вспомнить Шекспира, полюбоваться картинами разных художников, послушать музыку Чайковского, Прокофьева, пересмотреть легендарный балет с великолепной Улановой!
Очень интересный пост! Спасибо! Замечательная подборка картин и иллюстраций. Только в самом начале небольшая ошибочка с музыкой. Звучит музыка песня менестреля из фильма "Ромео и Джульетта" Нино Рота. Незабываемая песня от которой щемит сердце и льются слёзы из глаз. А балет Прокофьева тоже очень хорош, особенно знаменит танец рыцарей. Его часто можно услышать.Ещё раз спасибо за прекрасный пост!
"Утро" у Прокофьева тоже красивое, звучит действительно как утро. А песня менестреля звучит на балу где встретились Ромео и Джульетта. Наверное поэтому так пронзительно, щемяще проникает в душу.
побольше такого таланта. Любовь...как много в нём слов. Чистоты ,целомудрия .. Шекспир прекрасно передал через свое произведение, то чувство, которое не всем дано. Ценить надо!
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 17
Шекспир прекрасно передал через свое произведение, то чувство, которое не всем дано. Ценить надо!