Главной задачей в изучении языка является освоение словарного запаса. Если мы не знаем слов, то понять, что нам говорят и сказать самим что-нибудь очень сложно. Слов нужно знать много, их запоминание занимает основное время, уделяемое языку.
В современной системе обучения существует множество методик освоения иностранных языков. Хотим познакомить вас с системой изучения языков с помощью чтения книг по Франку.
Илья Франк – российский филолог, полиглот, автор серии книг по изучению иностранных языков. Общий тираж книг по его методике чтения составляет более миллиона экземпляров.
Метод чтения Ильи Франка - метод, облегчающий чтение книг на иностранном языке за счет того, что текст разбит на абзацы, сначала идет адаптированный отрывок (на иностранном с подробными пояснениями смысла отрывка и разбором новых слов), затем идет тот же текст, но уже чисто на английском.
Вот как выглядит текст на английском языке:
1. The Cyclone (Ураган; cyclone — циклон)
Dorothy lived in the midst of the great Kansas prairies (Дороти жила посреди огромных прерий Канзаса), with Uncle Henry, who was a farmer (с Дядюшкой Генри, который был фермером), and Aunt Em, who was the farmer’s wife (и Тетушкой Эм, /которая была/ женой фермера). Their house was small (их дом был маленьким), for the lumber to build it had to be carried by wagon many miles (так как древесину для его строительства: «чтобы его построить» нужно было привозить на повозке за много миль; lumber — пиломатериалы). There were four walls (/у него/ было четыре стены), a floor and a roof (пол и крыша),which made one room (которые образовывали одну комнату, to make — делать, конструировать, создавать); and this room contained a rusty looking cookstove (и в этой комнате находились: ржавая на вид кухонная плита; to contain — содержать в себе, иметь /в своем составе/; to look — смотреть, глядеть; выглядеть, иметь вид), a cupboard for the dishes (буфет для посуды; dish — тарелка, миска; посуда), a table (стол), three or four chairs (три или четыре стула), and the beds (и кровати).
Dorothy [‘dOrqTI], Kansas [‘kxnzqs], prairie [‘pre(q)rI], uncle [ANkl], aunt [Q:nt], lumber [‘lAmbq], cookstove [‘kukstquv]
Dorothy lived in the midst of the great Kansas prairies, with Uncle Henry, who was a farmer, and Aunt Em, who was the farmer’s wife. Their house was small, for the lumber to build it had to be carried by wagon many miles. There were four walls, a floor and a roof, which made one room; and this room contained a rusty looking cookstove, a cupboard for the dishes, a table, three or four chairs, and the beds.
Текст нужно прочесть несколько раз: сначала отрывок с подсказками. Если есть звукозапись, то желательно прослушать её, а затем уже читать оригинал. Если изучение языка начинается не «с нуля», читать можно наоборот — сначала неадаптированный вариант, а затем при необходимости посмотреть подсказки. Возвращаться назад с целью повторения пройденного материала не нужно. Важно понимать общий смысл написанного. Новые слова и грамматические конструкции при таком подходе запоминаются автоматически, по мере повторяемости их в тексте. Главное, читать много и регулярно. Таким образом, читатель сначала прочитывает предложение на иностранном языке, вникает в суть написанного, разбирая незнакомые участки, а затем закрепляет материал прочтением отрывка полностью на английском (или любом другом языке).Вот так, читая себе в удовольствие, мы набираем словарный запас.
Как работаем метод?
Вы спокойно читаете сначала текст с переводом, потом без перевода. Слова и словосочетания регулярно повторяются, поэтому вы с ними встречаетесь много раз. Так они запоминаются как бы сами-собой.
Читать, конечно, нужно много! Начинать лучше с тех, что попроще. Но в целом книг данной методики имеется очень много, на разных языках в разнообразных жанрах и уровнях сложности.
В чём преимущества метода?
1) Вам не приходится постоянно обращаться к словарю за переводом (что экономит время и повышает мотивацию);
2) Слова могут иметь разные значения в зависимости от контекста, и неопытный читатель может просто неверно понять содержание;
3) Слова запоминаются не по-отдельности, а целыми выражениями и словосочетаниями, что помогает впоследствии успешно использовать их в активной речи.
Такой метод хорошо подойдёт учащимся с невысоким уровнем владения языка, на этапе активного изучения. Тем, кто уже достаточно хорошо владеет языком, лучше не переключаться на русский, а пытаться читать неадаптированный текст, угадывая незнакомые слова по контексту, а потом проверять себя по подсказкам.
Этот метод хороший, особенно если его комбинировать с другими способами изучения иностранных языков.
Тем более что единственной уникальной методики нет. Каждый может овладеть иностранным языком, а все неудачи связаны с неверно подобранной методикой, не подходящей конкретному человеку.
У каждого из нас свои таланты. Кому-то проще изучать иностранный язык с помощью коммуникативного метода. Другие предпочитают смотреть знакомое кино на языке оригинала или заучивать полюбившиеся песни. Третьим подходит классический вариант по учебнику, с разбором грамматики, текстами, упражнениями. Главное - найти тот метод, который подходит именно вам. Удачи в поисках, верьте в себя и в свои силы.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев