В ситуациях, когда нужно тактично или остроумно выразить собственное мнение, важно понимать, в какой компании и какой обстановке мы находимся.
Сегодня на примере нескольких выражений и ситуаций мы проведем черту между формальным и неформальным английским и определим, какая лексика и какие синтаксические конструкции будут уместны и актуальны в formal, neutral and informal situations.
Разумеется, в некоторых моментах мы немного утрировали уровень «помпезности» или «расслабленности» речи, чтобы сильнее подчеркнуть разницу между различными language registers и дать понять, когда следует использовать сложную лексику, а когда можно обойтись сленгом или необычной идиомой.
Если ребенок громко кричит в общественном месте, можно вообще промолчать, а можно сказать следующее:
Formal: That infant has tears streaming profusely from his face. (to stream – литься ручьем, profusely – обильно, чрезмерно)
Neutral: That baby is crying a lot.
Informal: That kid is bawling his eyes out. (to bawl out – кричать во всю глотку; в английском языке также есть выражение to bawl and squall – горланить, вопить и визжать).
Если ваш друг очень зол или расстроен, можно сказать, что:
Formal: He is completely incensed about what happened. (to incense – разгневать, привести в ярость)
Neutral: He’s really mad and upset (to be mad and upset – быть раздраженным и расстроенным).
Informal: He’s miffed (он раздражен), he’s livid (разговорное выражение, обозначающее «разозленный»), he’s fuming (он рассержен), he’s hopping mad.
Услышали шум и испугались? Можно вспомнить не только стандартные scared и frightened, используйте выражения, которые, как говорит легендарный лингвист Дэвид Кристал, «не находятся на поверхности повседневного английского»:
Formal: That curious sound frightened me to the very core (core – дословно «сердцевина, самое сердце», поэтому to the core – насквозь).
Neutral: I’m really scared.
Informal: I’m totally freaked out (to freak out – волновать, тревожить, сходить с ума); I’m wiggin’ out (взвинчен).
Когда руководитель заподозрил, что его сотрудники нагло лгут, и он хочет сопоставить факты, он может обратиться к ним следующим образом:
Formal: I believe you have uttered a series of falsehoods.
Neutral: I don’t believe you’re telling me the truth.
Informal: Quit giving me the runaround (runaround – отговорки, отписки, попытки скрыть реальное положение дел) and be straight with me (to be straight with smb - быть откровенным, говорить начистоту).
Чувства голода может настигнуть в самый неподходящий момент, поэтому вы должны быть готовы не только справиться с этим, но и ярко выразить собственные мысли:
Formal: I’m absolutely ravenous for some nourishment (ravenous – очень голодный, прожорливый; nourishment – подкрепление, пища, еда).
Neutral: I’m so hungry; I’m famished (голодный, умирающий от голода).
Informal: I could eat a horse (дословно «я мог бы съесть лошадь», привычный нам вариант – «я мог бы съесть слона»); I’m starving.


Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев