Иногда родителям проще назвать жену своего сына по имени, чем вспоминать, кем она приходится матери, отцу и другим родственникам.
Но достаточно разобраться с этимологией. Считается, что слово «невестка» образовано от выражения «невесть кто». Так называют незнакомую девушку, которую сын привел в дом, она становится «невесткой» не только для родителей жениха, но и для других членов семьи.
«Сноха» же имеет несколько версий происхождения. Во-первых, раньше в слове присутствовала «ы» - «сыноха» значило «жена сына». А Даль говорит о том, что эта лексема близка по смыслу глаголу «сносить» — «терпеть». Еще логичнее связать «сноху» и выражение «быть на сносях».
Во многих поговорках можно увидеть, что к снохе новые родственники относятся иначе, нежели чем к невестке. Сноха имеет больше прав в доме, она уже не «невесть кто», а женщина, родившая ребенка — внука или внучку родителям жениха. Поэтому некоторые исследователи говорят о родстве с индоевропейским «вязать» и немецким «веревка» — то есть сноха «связывает две разные семьи в одну».
Филологический маньяк (с)
#Лингвистика
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев