Генеральное консульство Японии в СПб

Генеральное консульство Японии в СПб

State organization
Принимаем записи в книге соболезнований
Генеральное консульство Японии в Санкт-Петербурге во вторник открывает зал, в котором все желающие смогут оставить записи в книге соболезнований в связи с гибелью бывшего премьер-министра Японии Синдзо Абэ.
Записи можно сделать 12 и 13 июля с 10:00 до 13:00 и с 14:30 до 17:30 в здании Генерального консульства Японии по адресу: Набережная реки Мойки, 29.
В дальнейшем книга соболезнований будет отправлена в Токио.
Обращаем ваше внимание, что при посещении Генерального консульства необходимо иметь при себе паспорт.
*Проведение представителями СМИ фото и видеосъёмки, а также взятие интервью у сотрудников и гостей дипломатического представительства не
ОТМЕНА ЛЕТНЕГО ЭКЗАМЕНА «НИХОНГО НОРЁКУ СИКЭН» 2022 ГОДА Настоящим сообщением информируем об отмене летнего экзамена Нихонго Норёку Сикэн (JLPT), запланированного на 3 июля 2022 года. С подробной информацией о причинах отмены экзамена, а также о способах получения денежных средств за регистрацию на экзамен можно ознакомиться на сайте Центра языкового тестирования СПбГУ по нижеприведенной ссылке: https://testingcenter.spbu.ru/ru/ekzameny/jlpt.html
Японская лаковая посуда сикки славится своим изяществом и прочностью. Её таинственная чернота и золотистое сияние достигается за счёт натурального покрытия уруси – древесного сока лакового дерева, которое используется в Японии больше 7000 лет. Уруси наносится на посуду и мебель в несколько слоев для получения глубокого чёрного цвета с эффектом прозрачности. Культура уруси, созданная поколения японских мастеров, использует множество техник, к примеру, маки-э, при которой после нанесения уруси для декорирования используются золотые или серебряные опилки. Это искусство получило известность в качестве «японской лаковой живописи» и очаровало людей далеко за пределами Японии. В наши дни создается
СООБЩЕНИЕ ОБ ОТМЕНЕ РЕТРОСПЕКТИВЫ К большому сожалению, мы вынуждены сообщить об отмене ретроспективы фильмов японского режиссера Сиро Тоёда, запланированной на период с 10 по 17 марта. Мы сожалеем, что нашему культурному проекту не суждено в этот раз осуществиться, и выражаем надежду на Ваше понимание.
«Спасибо» по-японски звучит как «аригато» (яп. 有難う). Это слово произошло от выражения «аригатаку» или «аригатаси» и состоит из иероглифов, которые буквально обозначают «иметь то, что трудно получить». В книге «Записки у изголовья» японской писательницы и придворной дамы Сэй Сенагон, жившей в эпоху Хэйан, слово «аригатаки-моно» употреблялось в значении «редкие вещи»: например, «подчиненные, которые не злословят про начальников» или «люди без изъянов». В средние века словом «аригато» люди благодарили буддистские божества за чудеса, которые случились по их воле. В этом случае под «аригато» подразумевалось «благодарю за получение этой ценной вещи», то есть "благодарю за это чудо". Постепенно «ар
Спешим сообщить, что с 10 по 17 марта в киноцентре «Родина» пройдет Ретроспектива фильмов японских режиссеров, организованная Генеральным консульством Японии в Санкт-Петербурге совместно с Японским фондом и киноцентром «Родина». В рамках кинофестиваля будут показаны картины режиссёра Сиро ТОЁДА (1906-1977), известного в Японии как «мастер литературных экранизаций». На кинофестивале вы познакомитесь с восьмью самыми известными его картинами. Среди фильмов, снятых этим режиссером, можно отметить экранизации шедевров видных японских писателей: Танидзаки, Кавабата, Акутагава и других признанных классиков японской литературы. Также Сиро ТОЁДА снял киноверсии множества книг и не столь прославленны
Сегодня, 1 марта, родился знаменитый японский писатель Акутагава Рюноскэ (яп. 芥川 龍之介, 1892 – 1927 гг.). С ранних лет Рюноскэ был увлечён литературой, особенно английской. Он учился на английском отделении Токийского императорского университета, где вместе с друзьями издавал литературный журнал «Синситё» («Новое течение»), в котором публиковал свои переводы. Сюжеты для своих самых известных произведений Акутагава часто заимствовал из прошлого: «Ворота Расёмон» (1915), «Нос» (1916), «Муки ада» (1918). На основании рассказа Акутагавы Рюноскэ прославленный режиссёр Куросава Акира снял фильм «Расёмон», однако, на самом деле, картина была основана на другом рассказе Акутагавы — «В чаще». После сме
Дорогие друзья! Хотим поделиться с вами новостями о новом проекте Отдела японской культуры Japan Foundation. Теперь на сайте Фонда вы сможете послушать аудиокниги знаменитых произведений японской литературы на русском языке. В настоящее время к прослушиванию доступны две книги: «Закатное солнце» Дадзай Осаму и «Повесть о принце Гэндзи» Мурасаки Сикибу (1-20 главы). Сотрудники Фонда планируют запись новых аудиокниг, поэтому следите за обновлениями сайта. Страничка проекта с аудиокнигами: https://jpfmw.ru/ru/events-archive/audioknigi-na-russkom-yazyike.html Приятного прослушивания!
Show more
About the business
State organization
Страничка Генерального консульства Японии в Санкт-Петербурге. Здесь вы сможете узнать много нового о Японии и всегда быть в курсе событий, связанных с японской культурой в Санкт-Петербурге.
Phone number:
+7 (812) 314-14-34
Address:
Набережная реки Мойки, 29, Saint Petersburg, Russia