На вокзале - Na dworcu - на дворцу
Дайте, пожалуйста, два билета в вагон второго класса в Варшаву. - Proszę dwa bilety drugiej klasy do Warszawy. - прошэ два билеты, другей клясы до варшавы
Дайте, пожалуйста билет в спальный, вагон в Варшаву на 5 мая. - Proszę о bilet sypialny do Warszawy na dzień 5 maja. - проще” о билет сыпяльны до варшавы на дзень пёнты мая
В каком классе? - która klasa? - ктуро” клясо
Дайте, пожалуйста, билет в вагон первого класса на скорый (пассажирский) поезд в ..., который от правляется в 0:05. - Proszę о bilet pierwszej klasy nа pociąg pospieszny (osobowy) do ... ktory odjezdza о godzinie 0:05. - прошэ о билет перфшэй клясы на поцёнк поспешны (особовы) до … ктуры одъежджа о годжине зэро пенчь
Как пройти в билетную кассу? - Gdzie tu jest kasa biletowa? - гдже ту ест каса билетова
Билетная касса - Kasa biletowa - каса билетова
Когда идёт следующий поезд? - Kiedy jest następny pociąg? - кеды ест настэмпны почёнк
Следующий поезд отправляется через два часа. - Następny pociąg odjezdza za dwie godziny. - настэмпны почёнк одъежджа за две годжины
Расписание - Rozklad jazdy - росклад язды
электрички - - pociągi elektryczne - почёнги электрычнэ
пригородные поезда - - pociągi podmiejskie - почёнги подмейске
Сколько времени идёт поезд до...? - Jak długo jedzie się do ... - як длуго едже ще” до…
Прибывает в …часов - Przyjeżdża o godzynie - пшиежджа о годжине
Можете ли вы позвать такси? - Czy moze pan(i) przywolac taksówke? - чши можэ пан(и) пшиволачь таксуфкэ
Поедем на такси - Pojedziemy taksówka - поеджемы таксувко
Вокзалы - Dworce - дворцэ
Варшава Центральная - Warszawa Centralna - варшава цэнтральна
Варшава Гданьская - Warszawa Gdańska - варшава гданьска
Носильщик! - Numerowy! Bagażowy! - нумеровы багажовы
Отнесите, пожалуйста, мои вещи к поезду на Будапешт. - Proszę zanieść mój bagaż na pociąg do Budapesztu - прошэ нанещчь муй багаж на почёнк до будапэшту
Какой у вас вагон? - Jaki wagon pan(i) ma? - яки вагон пан(и) ма
Прибыл ли уже поезд на платформу? - Czy pociąg juz wjechał na peron? - чы почёнк юш въехал на пэрон
Ваш вагон находится в конце (в начале) поезда. - Pański wagon jest na końcu (początku) pociagu. - паньски вагон ест на коньцу (почёнтку) почёнгу
Где находится зал ожидания? - Gdzie jest poczekalnia? - гдже ест почэкальня
Сколько времени ос талось до отправле ния поезда? - lie czasu mamy jeszcze do odjazdu? - иле часу мамы ещэ до одъязду
Где здесь туалеты? - Gdzie tu są toalety? - гдже ту со тоалеты
Туалетная бумага - Papier higieniczny - папер хигиеничны
Можно ли здесь умыть руки? - Czy można tu umyć ręce? - чшы можна ту умычь рэнцэ
Дайте, пожалуйста, полотенце. - Poproszę о ręcznik. - попрошэ о рэнчник
У меня один чемодан (два чемодана) и этот свёрток. - Mam jedna walizke (dwie walizki) i tę paczke - мам едно валискэ (две валиски) и тэ пачкэ
Пойдёмте в камеру хранения! - Chodżmy do przechowaini bagażu! - ходжимы до пшэховальни багажу
Дайте, пожалуйста, квитанцию. - Poproszę о kwit. - попрошэ о кфит
Я хочу получить свой багаж - Chciałbym odebrać swój bagaż. - хчялбым одэбрачь сфуй багаш
Где принимают багаж? - Gdzie nadaje się bagaż? - гдже надае ще” багаш
У меня только одно место (багажа). - Mam tylko jedną walizkę (pakunek). - мам тылько едно”вализке пакунэк
Этот чемодан сдадим в багаж. - Те, walizkę oddamy na bagaż. - те вализкэ” оддамы на багаш
Мой багаж состоит из 3-х мест. - Mój bagaż składa się z trzech pakunków. - муй багаж склада ще с чшэх пакункув
Какая оплата? - lie wynosi opłata? - иле вынощи оплата
С вас ... зл. - Płaci pan(i) ... zł. - плачи пан(и) … злотых
Внимание! Скорый поезд … (пассажирский) отправляется с … платформы - Uwaga! Pociąg pospieszny (osobowy) odjeżdża z toru … - увага почёнк поспешны (особовы) одъежджа с тору…
Прошу занимать места! - Prosze wsiadać! - прошэ” фщядачь
Есть ли свободные места? - Czy są jeszcze wolne miejsca? - чшы со ещчэ вольна мейсца
Все заняты. - Wszystkie są zajete. - фшистке со заентэ
Есть ещё одно свобод ное место. - Jest jeszcze jedno wolne miejsce. - ест ещче едно вольнэ
Займите, пожалуйста, для меня это место, я сейчас прииду. - Proszę zarezerwować dla mnie to miejsce. Zaraz wracam. - прошэ зарэзэрвовачь для мне то мейсцэ зараз врацма
Могу ли я поставить свой чемодан наверх? - Czy mogę postawić swoją walizkę na górę? - чши могэ” поставичь своё валискэ на гурэ
Разрешите закурить? - Pozwoli pan(i), że zapalę? - позволи пан(и) жэ запалэ
Когда мы будем в...? - Kiedy bedziemy w ... ? - кеды бэнджемы в …
Уже недалеко. - Już niedaleko. - юш недалеко
Kaкая это станция? - Со to za stacja? - цо то за стация
Где мы (находимся)? - Gdzie jesteśmy? - гдже естэшмы
Сколько мы будем стоять? - Jak długo stoimy? - як длуго стоимы
Только одну минуту. - Tylko 1 minutę. - тылько едно минутэ
Вы далеко едете? - Czy daleko pan(i) jedzie? - чшы далеко пан(и) едже
Где вы выходите? - Gdzie pan(i) wysiada? - гдже пан(и) выщяда
Я еду в… - Jadę do... - ядэ” до …
Я выхожу в … - Wysiadam w... - выщядам в
Я выхожу на следующей остановке. - Wysiadam na nastepnej stacji. - выщядам на настэпнэй станции
Далеко еще до...? - Czy daleko jeszcze do ... ? - чшы далеко есче до …
Еще три станции. - Jeszcze trzy stacje. - есче чши стацие
Где находится вагон-ресторан? - Gdzie znajduje się wagon restauracyjny? - гдже знайдуе ще” вагон рэстаурацыйны
Я хочу пройти в вагон-ресторан. Можете ли вы присмотреть за моими вешами? - Chciałbym pójść do wagonu restauracyjnego Czy może pan(i) przypilnować moich bagaży? - хчялбым пуйщчь до вагону рэстаурацыйнэго чшы можэ пан(и) пшипильновачь моих багажы
Вагон-ресторан впереди, сзади. - Wagon restauracyjny jest za (przed) nami. - вагон рэстаурацыйны. ест за (пшэд) нами
Проверка билетов. - Proszę bilety do kontroli. - проще” билеты до контроли
Я хочу доплатить за спальное место. - Chcę zapłacić różnice do sypialnego. - хцэ заплачичь ружницэ до сыпяльнэго
Благодарю за компанию. - Dziękuję za mile towarzystwo. - джe”кye за милэ тоеажистфо
Желаю вам счастливого пути. - Życzę panu(i) szczęśliwej drogi. - жичэ пану(-и) счэнстливэй дроги
На границе - Na granicy - на границы
В котором часу мы будем на польско-российской границе? - O której godzinie będziemy na granicy polsko-rosyjskej? - о ктурэй годжине бэнджемы на польско-росыйскэй границы
Мы приехали на пограничную станцию. - Przyjechaliśmy na stację graniczną. - пшиехалищмы на стацие гранично
Надо заполнить декларацию. - Proszę wypełnić deklarację. - прощэ выпэлничь дэклярацъе
Через полчаса мы будем на границе. - Za pół godziny będziemy na granicy. - за пул годжины бэнджемы на границы
Проверка паспортов. - Kontrola paszportowa. - контроля пошпортова
Таможенный досмотр. - Kontrola celna - конторля цэльна
Прошу ваш паспорт. - Proszę о pański paszport. - проще о паньски пашпорт
Прошу сдать паспорта для оформления (проверки). - Prosze oddać paszporty do kontroli. - проще оддачь пашпорты до контроли
Приготовьте ваш багаж для таможен ного досмотра. - Proszę przygotować bagaże do kontroli celnej. - проще” пшиготовачь багаже дo контроли цэльнэй
Это чей модан? - Do kogo należy ta walizka? - дo кого належы та вализка
Где ваш багаж? - Który jest pański bagaż? - ктуры ест паньски багаш
Что у вас здесь? - Со pan(i) tam ma? - цо пан(и) там ма
Прошу открыть чемодан. - Proszę otworzyć walizkę - проще отфожичь валискэ
Будут ли у вас вещи, подлежащие обложению пошлиной? - Czy mа pan(i) coś do zadeklarowania (oclenia)? - чы ма пан(и) цош до задэклярованя (оцленя)
У меня только вещи точного пользования. - Mam tylko rzeczy do użytku osobistego. - мам тылько жэчы дo ужётку особистэго
У меня есть несколько подарков и сувениров. - Маm kilka prezentów i pamiątek. - мам килька прэзэнтуф и памёнтэк
На вывоз этого нужна лицензия. - Na wywóz tego potrzebne jest zezwolenie. - на вывус тэго потшэбнэ ест зэзволене
Есть ли у вас папиросы и алкоголь? - Czy ma pan(i) papierosy i alkohol. - чшы ма пан (и) паперосы и алкохоль
У меня есть несколько коробок папирос. - Tak, mam kilka pudełek papierosów. - так мам килька пудэлэк перосуф
Есть ли у вас что-либо? - Czy ma pan(i) coś jeszcie? - чши ма пан(и) цош ещче
За этот аппарат вы должны уплатить пошлину. - Za ten aparat musi pan(i) uiścić opiatę celną. - за тэн апарат мущи пан(и) уисьчичь оплатэ цэльно
Какую пошлину я должен уплатить? - lie wynosi opłata? - иле вынощи, оплата
Это мы должны задержать. А это прещено вывозить за границу. - То musimy panu(i) zatrzymаć. Tego nie wolno wywozić za granicę. - то мущимы. пану(и) зачшимачь тэго не вольно вывожичь за границэ
Есть ли у вас с собой какие-либо деньги? - Czy mа pan(i) jakieś pieniądze przy sobie? - чы ма пан(и) якешь пенёндзэ пши собе
Где можно купить билеты на самолёт? - Gdzie można kupić bilety na samolot? - гдже можна купичь билеты на самолёт
Где находится бюро “Лёт’а”? - Gdzie znajduje się biuro “Lotu”? - гдже знайдуе ще” бюро лету
Когда вылетает самолёт в Варшаву? - Kiedy odlatuje samolot do Warszawy? - кеды одлятуе самолёт до варшавы
Ежедневно. Раз (два раза) в неделю. По понедельникам и вторникам. - Codziennie. Raz (dwa razy) w tygodniu. W poniedzialki i wtorki. - цодженне раз (два разы) ф тыгодню ф понедзялки и фторки
Есть ли ещё свободные места на завтра, на пятницу? - Czy są jeszcze wolne miejsca na jutro, na piatek? - чы со ещчэ вольнэ мейсца на ютро на пёнтэк
Есть ещё одно свободное место. - Jest jeszcze jedno wolne miejsce. - ест ещэ едно вольнэ мейсцэ
Билет можно купить здесь или в аэропорту? - Czy mogę kupić bilet tutaj, czy na lotnisku? - чы могэ купичь билет тутай чы на лётниску
На чём можно доехать до аэропорта? - Czym dojeżdza się do lotniska? - чым доежджа ще” до лётниска
Специальный автобус доставляет пассажиров в аэропорт. - Specjalny autobus odwozi pasażerów na lotnisko - спэциялъны аутобус одвожи на лётниско
Откуда и в котором часу отходит автобус в аэропорт? - Skąd i о której godzinie odjeżdża autobus na lotnisko? - Сконт и о ктурэй годжине одъежджа аутобус на лётниско
В котором часу вылетает самолёт до...? - O której godzinie odlatuje samolot do...? - ктурэй годжине одлятуе самолёт до ...
Во сколько прилетает? - O której godzinie przylatuje samolot z ...? - o ктурэй годжине пшилятуе самолёт з …
Что это за самолёт? - Со to za samolot? - цо то за самолёт
Сколько времени зай мет перелёт до...? - Jak dlugo trwa lot do ...? - як длуго трфа лет до …
Мы будем лететь ... часов. - Lecimy ... godzin. - лечимы … годжин
Можно ли забронировать билет до … на ... число? - Сzу można zarezerwować bilet do ... na dzień ...? - чы можно зарэзэрвовачь билет до … на джень …
Можно. - Można. - можна
Уже нет (нельзя). - Już nie można. - юш не можна
За сколько дней вперёд можно купить билет? - Na ile dni naprzód można nabyć bilet? - на иле дни напшут можна набычь билет
Билет можно купить за неделю (10 дней) до отъезда. - Bilet można kupić na tydzień (10 dni) przed terminem wyjazdu. - билет можна купичь на тыджень (джещеньчь дни) пшэт тэрминэм выязду
Прошу билет до... - Proszę о bilet do... - прощэ” о билет до
Есть ли обратные билеты? - Сzу są bilety powrotne? - чшы со билеты повротнэ
Да, они действительны 30 дней. - Owszem - ważne sa 30 dni. - офшэм важнэ со чшидзещчи дни .
Дайте, пожалуйста, обратный билет. - Proszę о bilet powrotny. - проще” о билет повротны
Сколько килограммов багажа можно взять с собой? - lie kilogramów bagazu można zabrać ze sobą? - иле килёграмуф багажу можна забрачь зэ собо
Можете взять с собой ... кг. - Może pan(i) zabrać … kg. - можэче забрачь … килёграмуф
Дайте, пожалуйста, билет на завтра, послезавтра. - Prosze bilet na jutro, pojutrze - Проше билет на ютро, поютше
Дайте билет до Кракова на ближайший поезд-экспресс - Prosze bilet do Krakowa nа najblizszy Express - Проше билет до Кракова на найближши экспрэс
Сколько стоит билет до Кракова на экспресс, Intersity и скорый поезд? - Ilе kosztuje bilet, do Krakowa na Express, Intercity i pospieszny? - Иле коштуе билет до Кракова на експрес, интерсити и поспешны?
Во сколько отходит ближайший поезд? - O ktorej godzinie odjezdza najblizszy pociag? - О ктурей годжине одъежджа найближши почёнг
Пожалуйста, два билета второго класса на экспресс на 12:15. - Prosze dwa bilety drugiej klasy na Express o dwunastej pietnascie. - Проше два билеты другей классы на экпрэс о двунастэй пентнащче
Могу ли я купить билет в Прагу? - Prosze bilet do Pragi - Проше билет до Праги
Я хочу купить билет до Москвы на 5-е мая. - Chcialbym kupic bilet do Moskwy na piatego maja. - Хчалбым купич билет до Москвы на пёнтэго мая.
Какие поезда едут в Берлин из Кракова? - Jakie pociagi jezdza z Krakowa do Berlina? - Яке почёнги ежджон з Кракова до Берлина
Багажная касса - Kasa bagażowa - каса багажова
Билетная касса - Kasa biletowa - каса билетова
Камера хранения багажа (ручного) - Przechowalnia bagazu - пшэховальня багажу
Проход воспрещён - Przejście wzbronione - пшэйщче взбронёнэ
Железная дорога - Kolej - колей
Какие поезда отправляются в...? - Jakie pociągi jadą do ...? - яке почёги ядо до
В котором часу будет поезд до...? - O której godzinie mam połączenie do ...? - о ктурэй годжине мам полончэне до …
В... часов отправляется пассажирский - O godzinie ... odjezdza pociąg osobowy. - о годзине … одъежджа почёнк особовы
Вы можете ехать скорым поездом в... часов. - Ма pan(i) pośpieszny о godzinie... - ма пан(и) посьпешны о годжине …
Это поезд прямого сообщения? - Czy to pociąg bezpośredni? - чшы то почйнк бэспощьрэдни
Где надо сделать пересадку? - Gdzie trzeba się przesiąść? - где тшэба ще” пшейщчь
Разве (уже) нет других поездов? - Czy innych pociagów juz nie ma? - чши инных почёнгуф юш не ма
В котором часу при бывает поезд? - O której godzinie przyjezdza pociąg? - о ктурэй годжине пишежджа noчёнк
Отправляется в … часов - Odjeżdża o godzynie - одъежджа о годжине
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев