Ассоциативный подход.
Опубликована книга. Наша память в чём-то подобна решету. Крупные объекты в ней
удерживаются явно прочнее, чем всевозможная мелочь россыпью. Ещё лучше
запоминаются вещи, которые удаётся мысленно связать с чем-либо в памяти уже
хранящемся. Не каждый, например, вспомнит, что слово dust означает – «пыль»,
хотя оно вошло и в русский язык как «дуст» (порошок от насекомых). Но в русском
языке есть ещё несколько слов с этим корнем, имеющих английские аналоги:
индустрия - industry, индустриализация-industrialization.
Имея некоторое представление о значениях
английских суффиксов и окончаний, не трудно догадаться, что
industrialist
промышленник, industrial индустриальный,
dusty - пыльный,
duster - тряпка для вытирания пыли.
В роли глагола dust может означать:
пылить, посыпать, вытирать пыль и даже - поколотить (выбить пыль). Сюда
примыкают сложные слова, вовлекающие в процесс запоминания уже чисто английские
корни: dustbin - мусорный ящик (bin -
бункер, жестянка), dustpan - совок для
мусора (pan - сковорода), sawdust - опилки
(saw - пила). И таких групп в пособии https://goo.gl/akJJ31 представлено около 800 (9200 слов), что позволяет перейти к формированию
словарного запаса не зубрёжкой разрозненных случайных слов из случайных
текстов, а выстраиванием системы запоминания, базирующейся на
ассоциативных связях английских и русских корней.
Буду искренне благодарен тому, кто укажет мне русско-английские однокоренные
слова, не вошедшие в пособие. Давайте решать проблему вместе.
Желаю всем успехов в освоении английской
лексики!
play.google.com/store/books/details/Узкий_А_Ф_Английский_без_транскрипций_Самоучитель?id=X9fFCwAAQBAJ или https://ru.scribd.com/author/312306962/Узкий-А-Ф
https://www.youtube.com/watch?v=MgIGfaVoSUI
http://tvoebudushee.mg-s.biz/
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев