Garnier Раньше марка Garnier (входит в L’Oreal) озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) – в традиции передачи французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier). И субмарки были во французском духе, поддерживая парижское происхождение продукта: Моэль Гарнье, Инвизибль Де Гарнье, Кристаль Блонд Гарнье.
Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: "История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье – парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа – выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier".
А в суббрендовом нейминге вообще без Карла и Клары не разобраться: Колор Нэчралз, Дусёр Блонд Гарнье, Гарньер Бэль Колор...
Porsche. Произносится "Порше" с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше.
...Ещё
Garnier Раньше марка Garnier (входит в L’Oreal) озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) – в традиции передачи французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier). И субмарки были во французском духе, поддерживая парижское происхождение продукта: Моэль Гарнье, Инвизибль Де Гарнье, Кристаль Блонд Гарнье.
Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: "История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье – парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа – выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier".
А в суббрендовом нейминге вообще без Карла и Клары не разобраться: Колор Нэчралз, Дусёр Блонд Гарнье, Гарньер Бэль Колор...
Porsche. Произносится "Порше" с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная "e" в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).
Longines. Так как слово пришло с французского, то правильно лонж'инз.
Glenfiddich. Гленфиддих. В России этот бренд шотландского виски чаще всего называют Гленфиддич или Гленфиддик, хотя, как уверяет производитель, более правильным вариантом считается тот, что со звуком "х" на конце.
BMW Бэ-Эм-Вэ. Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить "Би-Эм-Дабл-Ю". Не нужно - потому что "Бэ-Эм-Вэ" - это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W - это "Вэ".
Hennessy. Еще одна история про любителей "аутентичности": коньяк Hennessy во Франции называют "Энси", и поэтому мнение на тему "Нам тоже нужно называть этот коньяк правильно" становится слышно все чаще. Но в действительности правильно так, как мы привыкли - "Хеннесси". И связано это не с правилами французского произношения, а с фамилией основателя коньячного дома. Ричард Хеннесси был ирландцем.
Moët & Chandon. Моэт э Шандо. Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не "т" в слове Moёt, а "н" в слове Chandon. Союз "и", представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски - "э".
Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн] Giorgio Armani — [джОрджио армАни]/[джиОрджио армАни] Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так? Byblos - [бИблос] Cacharel — [кашарЭль] Carolina Herrera — [каролИна эрЭра] Cartier — [картьЕ] Céline — [селИн] Chanel - [шанЭль]. Ну, это вы должны знать, как Отче Наш. Christian Dior — [кристиАн диОр]. Ещё одно Отче Наш. Christian Louboutin — [кристиАн лобутАн] Christian Lacroix — [кристиАн лакруА] Escada — [эскАда] Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья] Guy Laroche — [ги ларОш] Gianfranco Ferré — [
...Ещё
Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн] Giorgio Armani — [джОрджио армАни]/[джиОрджио армАни] Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так? Byblos - [бИблос] Cacharel — [кашарЭль] Carolina Herrera — [каролИна эрЭра] Cartier — [картьЕ] Céline — [селИн] Chanel - [шанЭль]. Ну, это вы должны знать, как Отче Наш. Christian Dior — [кристиАн диОр]. Ещё одно Отче Наш. Christian Louboutin — [кристиАн лобутАн] Christian Lacroix — [кристиАн лакруА] Escada — [эскАда] Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья] Guy Laroche — [ги ларОш] Gianfranco Ferré — [жанфрАнко ферЭ] Jean-Paul Gaultier — [жАн-пОль готьЕ] Jimmy Choo — [джИми чУ] Pierre Cardin — [пьЕр кардАн]. Это в идеале. В России уже даже никто не пытается поправить тех, кто говорит «кардЭн». Главное, чтоб не «кардин».
Комментарии 2
...ЕщёGarnier
Раньше марка Garnier (входит в L’Oreal) озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) – в традиции передачи французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier). И субмарки были во французском духе, поддерживая парижское происхождение продукта: Моэль Гарнье, Инвизибль Де Гарнье, Кристаль Блонд Гарнье.
Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: "История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье – парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа – выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier".
А в суббрендовом нейминге вообще без Карла и Клары не разобраться: Колор Нэчралз, Дусёр Блонд Гарнье, Гарньер Бэль Колор...
Porsche.
Произносится "Порше" с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше.
Garnier
Раньше марка Garnier (входит в L’Oreal) озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) – в традиции передачи французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier). И субмарки были во французском духе, поддерживая парижское происхождение продукта: Моэль Гарнье, Инвизибль Де Гарнье, Кристаль Блонд Гарнье.
Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: "История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье – парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа – выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier".
А в суббрендовом нейминге вообще без Карла и Клары не разобраться: Колор Нэчралз, Дусёр Блонд Гарнье, Гарньер Бэль Колор...
Porsche.
Произносится "Порше" с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная "e" в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).
Longines.
Так как слово пришло с французского, то правильно лонж'инз.
Glenfiddich.
Гленфиддих. В России этот бренд шотландского виски чаще всего называют Гленфиддич или Гленфиддик, хотя, как уверяет производитель, более правильным вариантом считается тот, что со звуком "х" на конце.
BMW
Бэ-Эм-Вэ. Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить "Би-Эм-Дабл-Ю". Не нужно - потому что "Бэ-Эм-Вэ" - это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W - это "Вэ".
Hennessy.
Еще одна история про любителей "аутентичности": коньяк Hennessy во Франции называют "Энси", и поэтому мнение на тему "Нам тоже нужно называть этот коньяк правильно" становится слышно все чаще. Но в действительности правильно так, как мы привыкли - "Хеннесси". И связано это не с правилами французского произношения, а с фамилией основателя коньячного дома. Ричард Хеннесси был ирландцем.
Moët & Chandon.
Моэт э Шандо. Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не "т" в слове Moёt, а "н" в слове Chandon. Союз "и", представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски - "э".
А также:
Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн]
...ЕщёGiorgio Armani — [джОрджио армАни]/[джиОрджио армАни]
Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так?
Byblos - [бИблос]
Cacharel — [кашарЭль]
Carolina Herrera — [каролИна эрЭра]
Cartier — [картьЕ]
Céline — [селИн]
Chanel - [шанЭль]. Ну, это вы должны знать, как Отче Наш.
Christian Dior — [кристиАн диОр]. Ещё одно Отче Наш.
Christian Louboutin — [кристиАн лобутАн]
Christian Lacroix — [кристиАн лакруА]
Escada — [эскАда]
Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья]
Guy Laroche — [ги ларОш]
Gianfranco Ferré — [
Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн]
Giorgio Armani — [джОрджио армАни]/[джиОрджио армАни]
Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так?
Byblos - [бИблос]
Cacharel — [кашарЭль]
Carolina Herrera — [каролИна эрЭра]
Cartier — [картьЕ]
Céline — [селИн]
Chanel - [шанЭль]. Ну, это вы должны знать, как Отче Наш.
Christian Dior — [кристиАн диОр]. Ещё одно Отче Наш.
Christian Louboutin — [кристиАн лобутАн]
Christian Lacroix — [кристиАн лакруА]
Escada — [эскАда]
Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья]
Guy Laroche — [ги ларОш]
Gianfranco Ferré — [жанфрАнко ферЭ]
Jean-Paul Gaultier — [жАн-пОль готьЕ]
Jimmy Choo — [джИми чУ]
Pierre Cardin — [пьЕр кардАн]. Это в идеале. В России уже даже никто не пытается поправить тех, кто говорит «кардЭн». Главное, чтоб не «кардин».