Многие автомобильные компании создают свои бренды с надеждой, что скоро название новой марки будет у всех на устах. Но, как же стает обидно создателям лейблов, когда названия их творений коверкают и произносят не так, как должно быть.
Это касается не только модных косметических, технических или обувных марок, но и автомобильных брендов. Если с произношением названия «Ауди», «Мазда» или «Феррари» все понятно, то существует ещё огромный модельный ряд машин, название которых автолюбители произносят неправильно, тем самым обижая разработчиков.
Сегодня мы расскажем Вам, какие названия авто брендов чаще всего произносят не так, как задумали авторы, и научим правильной автомобильной речи. Начнем с немецкой автомобильной марки BMW. Бренд получил свое название от названия Баварских моторных заводов. BMW – это аббревиатура от словосочетания Вayerische Motoren Werke. Многие филологи считают, что правильно произносить название бренда согласно правилам английского языка, то есть, «Бэ-Эм-Дабл’ю». Но, даже немцы не согласны с этим произношением. Согласно правилам немецкой речи, все слова читаются так, как пишутся, поэтому авторы названия этой автомобильной марки не запрещают произносить название бренда так, как привыкли многие автолюбители. Можете быть спокойны, если Вы продолжите говорить «Бэ-Эм-Вэ», Вас бить за это не будут!
Ещё одним спорным автомобильным брендом стала марка «Hyundai». Как только не интерпретируют название этой корейской модели. Очень часто в беседе о машинах можно услышать «Хёндай», и «Хюндай», и «Хундай». Все эти варианты считаются неправильными. Если перевести с корейского на русский название автомобиля, то оно означает «современность», и читается как «Хёндэ». Ударение следует ставить на последний слог. Но, чтобы избежать путаницы и позволить поклонникам этой марки самим определяться с правильным произношением названия, рекламные менеджеры в презентациях и промо-роликах используют написание бренда латиницей, а название бренда в рекламе стараются вообще не произносить.
Борцы за чистую речь воюют и с поклонниками автомобиля «Lamborghini». Поскольку название авто берет свои корни от итальянского языка, то стоит помнить, что если согласная «G» стоит перед «H», то на русский такое буквосочетание переводится как звук «Г». То есть, название этого бренда читается «Ламборгини», а не как все говорят – «Ламборджини». Автолюбители так уже привыкли использовать последнюю версию, что даже поисковая система «Google» выдает запросы только на «Ламборджини». Это очень обижает жителей Апеннин, и если Вы надумаете ехать в Италию, стоит подучить правильное произношение автомобильных марок, чтобы не нервировать и без того вспыльчивых итальянцев.
Ну, и последняя марка автомобиля о которой сегодня пойдет речь – это авто бренда «Porsche». Автомобилисты привыкли говорить на этот суперкар «Порш» или «Поршень», но, ни первый, ни второй вариант не считается правильным. Чтобы не путаться, нужно запомнить, что создателя этой машины звали Фердинанд Порше, и назван этот бренд в честь своего создателя. Поэтому правильно будет говорить «Порше» с ударением на первый слог.
Как правило, трудности с произношением возникают из-за неправильного перевода или ударения, а самой распространенной ошибкой считается потерянное окончание слова. Стоит запомнить это простое, но правильное произношение автомобильных брендов, которые мы описали выше, чтобы не травмировать слух бренд-менеджеров, которые работают над созданием этих «сложно произносимых» названий для Ваших любимых автомобилей.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 9