в школе никто с первого раза не мог правильно фамилиё моё произнести и в универе и на работе никто. И как только не коверкали и Шмелкин и Шлёпкин и Шлемкин и просто ШлЕнкин. А в городе только у нас такая фамилия и в паспортном столе ленятся точки над е рисовать гады. Хотя надо отметить есть ещё Шлёнские
- чуть не умерла со смеха, у меня такие же проблемы
Аналогично коверкали Шлёмкиной, Шлёпкиной, Шлионкиной(на английском пишется поидее Shlionkina). Но самое смешное, когда раньше был у моей мамы загранпаспорт старого образца с французским спелингом, фамилия писалась Chlenkina, ну собственно так и коверкали...
Насчет "ё" я тоже ленюсь писать))) А в паспорте сама гелевой черной ручкой 2 точки подрисовала над "е"
"(на английском пишется поидее Shlionkina)". странно, всегда думал и писал на аглицком Shlyonkin, хотя, как в школе учительница показала как писать так всю жизнь и пишу. А в документах, не мудрствуя лукаво пишут Shlenkin
Согласен с Леаной, во всем виноваты в паспортных столах!!! Раньше вообще не ставили точечки, считалось одно и то же. Я вот до 45 лет дожил и не придавал особого значения этому, а как настало время менять паспорт вот тогда и побегал. Пол года выправлял все документы, а в военном билете так и остался Шлёнкин.
Комментарии 16
Я Только 11 лет как Шленкина
Но это же не говорит о том что все к фамилии не причастна?
Конечно же причастна а как же иначе Я уже Шленкина на все 100 %
Да а я как уже 23 год почти! Шлёнкин!
Вот вопрос Шлёнкин и Шленкин есть тут какая закономерность или это вина паспортного стола????
Вина паспортного стола В Чехии мы ваще Shlenkiny
Кирилл, Ирина
- чуть не умерла со смеха, у меня такие же проблемыАналогично коверкали Шлёмкиной, Шлёпкиной, Шлионкиной(на английском пишется поидее Shlionkina). Но самое смешное, когда раньше был у моей мамы загранпаспорт старого образца с французским спелингом, фамилия писалась Chlenkina, ну собственно так и коверкали...
Насчет "ё" я тоже ленюсь писать))) А в паспорте сама гелевой черной ручкой 2 точки подрисовала над "е"
"(на английском пишется поидее Shlionkina)". странно, всегда думал и писал на аглицком Shlyonkin, хотя, как в школе учительница показала как писать так всю жизнь и пишу. А в документах, не мудрствуя лукаво пишут Shlenkin
при устройстве на работу давали транскрипции. И после согласной если ё, то транслейт "io", я тоже удивилась
Писала всегда через еА меня в поликлинике однажды окрестили Гуленкиной, а в старом загран паспорте с французской транскрипцией вообще через Chlenkina впарили
Согласен с Леаной, во всем виноваты в паспортных столах!!! Раньше вообще не ставили точечки, считалось одно и то же. Я вот до 45 лет дожил и не придавал особого значения этому, а как настало время менять паспорт вот тогда и побегал. Пол года выправлял все документы, а в военном билете так и остался Шлёнкин.