А что же это за помпа такая?
Это слово заимствовано в XX в. из французского языка, в котором оно через латинское посредство восходит к греч. pompē «торжественное, триумфальное шествие».
У древних греков в свадебной церемонии было несколько торжественных этапов, каждый из которых назывался pompē, то есть «праздничное шествие», рассказывает этимологический словарь Анатолия Ильяхова «Античные корни в русском языке». Первым таким этапом был выход невесты, во время которого происходила передача невесты жениху и предварительное обручение с ним. Следующий шаг – вступление в брак, создание новой семьи. И третий этап – когда молодая жена переезжала в дом своего супруга. Все эти торжества сопровождались обрядовыми песнями, преимущественно веселого и шутливого содержания, уточняет словарь.
Городские общины устраивали торжественные шествия, также называемые pompē, посвящённые какому-либо грандиозному религиозному событию. Нередко они проводились и в политических целях. Это были очень дорогостоящие мероприятия – видимо, именно оттуда и пошло отношение к тому, что сделано «с помпой», как к чему-то показному, рассчитанному на внешний эффект.
В русском языке есть еще одна помпа, это насос для выкачивания или нагнетания жидкости, газа. К первой помпе он отношения не имеет. Заимствовано это слово было в XVIII в. из французского языка, в котором через итальянское посредство восходит к голландскому pomp звукоподражательного происхождения.
#слова #грамотару #русскийязык #gramotaru
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 1
Особенно про "древнегреческие" свадебные церемонии.
Учите историю, неучи