Предыдущая публикация
О том, насколько среди этих учителей выделялись братья Эдмон и Жюль Гонкуры, в свое время вспоминал писатель Таяма Катай, автор книги «Тридцать лет в Токио», недавно впервые опубликованной по-русски. Предлагаем ознакомиться с небольшим ее фрагментом, где говорится о том, чего стоила японскому переводчику работа над романом «Жермини Ласерте».
«Вчера до двух часов не ложился, и всего две страницы. Переводить Гонкуров правда трудно». https://gorky.media/fragments/gornyi-xram-dlya-gonkurov
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев