О том, что в нашем языке много немецких слов, знают, пожалуй, все: шлагбаум, парикмахер, штангенциркуль и еще не одна сотня. Однако и русский язык обогатил немецкий, пусть и не так интенсивно. Такие слова называются русицизмами и знакомы каждому немцу.
Часть русских слов, перенятая немцами, просто не имеет аналогов в их языке: рубль, копейка, кремль, самовар, матрёшка, балалайка. Наш рубль даже вошёл в поговорку: Der Rubel rollt (дер рубель ролльт). Дословно это означает, что рубль катится, а понимается как то, что деньги зарабатываются, тратятся и не задерживаются в кармане.
Ряд слов тесно связан с политикой: перестройка, гласность, политбюро. Еще знают, что такое царь, только произносят его как "ца" (Zar). Последние годы в немецкой прессе это слово особенно часто упоминается.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2