В этот день в 1926 году была опубликована детская повесть Алана Милна «Винни-Пух»
В России есть собственный Винни – Пух и он немного моложе, но не менее любимый всеми нами. Первый перевод книги Алана Милна был напечатан в журнале «Мурзилка» в 1939 году. Но история началась, когда книга попала в руки Бориса Владимировича Заходера, который с первого взгляда влюбился в историю про пытливого медвежонка. Заходер всегда подчеркивал, что его книга — не перевод, а пересказ, плод сотворчества и «пересоздания» Милна по-русски. Так появились совершенно другие песни, другие персонажи и даже другой характер мишки, для которого не является бедой тот факт, что в его голове опилки. «Хорошо живет на свете Винии-Пух! Оттого поет он эти Песни вслух!».
🎈 «С воздушным шаром можно кого хочешь утешить» — говорил Винни-Пух. Нейросеть помогла нам сгенерировать медвежонка с его любимыми воздушными шарами, если бы мы встретили его в 2023 году 🍯 🎂
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев