Часть 2
36. Перед окончанием самостоятельных прилагательных (притяжательных местоимений и порядковых числительных) 'дар' гласная 'а' сохраняется, если основа прилагательного двухсложная, и не сохраняется если основа односложная или многосложная, например:
дикадар 'хороший'
дIайхадар 'теплый'
дезадар 'тяжелый; дорогой'
Iаьржадар 'черный'
Но:
сайдар 'мой'
цундар 'его'
астагIдар 'хромец'
баьццардар 'зеленый'
харцахьардар 'неправильный'
шоллагIдар 'второй'
хьалхардар 'первый, передний'
Примечание. Наряду с краткими формами самостоятельных прилагательных в литературе допускается писать и их полные формы с сохранением гласного 'а' перед окончанием 'дар':
астагIадар
баьццарадар
харцахьарадар
шоллагIадар
хьалхарадар и т.д.
37. Конченый согласный 'гI' в окончании порядковых числительных и сравнительной степени прилагательных следует писать через букву 'гI', а не через 'х', так как он слышится звонким при присоединении конченого гласного, например:
цхьоалагI (сравни: цхьоалагIа) - 'первый'
шоллагI (шоллагIа) - 'второй'
дукхагI (дукхагIа) - 'больше' и т.д.
38. В местоимениях устанавливается следующее правописание:
а) активный падеж личного местоимения 'со' - 'я' пишется в форме 'аз' (сравни: азеи Iаи 'я и ты'), а тот же падеж от личного местоимения 'шу' - 'вы' в форме 'оаш' (сравни: оашош - 'вы сами').
б) местоимения 'уж' - 'они' и 'вож' - 'другой' следует писать со звонкими согласными на конце, как они слышатся в положении перед гласными в следующих формах: ужаш - 'они', вожаш - 'другие'.
в) родительный падеж личных местоимений, имеющий значение притяжательных местоимений, пишется с гласной 'а', а не 'и' на конце:
са 'мой'
хьа 'твой'
тха 'наш'
са-м 'мой-то'
хьа-м 'твой-то'
тха-м 'наш-то
III. О слитном и раздельном написании слов и употреблении дефиса.
39. Сочетание двух слов, выражающих одно понятие, если одно из этих слов или оба в данном сочетании изменяют или теряют свое самостоятельное значение или же фонетически изменяют свое самостоятельное произношение, следует писать вместе.
бочабIар - 'грецкий орех' (слилось из: боча - 'нежный' и бIар - 'орех')
дуаэсти - 'кизил (дерево)' (из: дуа 'съедобный' и эсти 'кизил-плод')
къахьаэсти - 'ясень' (из: къахьа 'горький' и эсти 'кизил')
машиннекъ - железная дорога (из: машин 'машина' и некъ 'дорога')
цIерпошт - поезд (из: цIера 'огненный' и пошт 'почта')
догдахар - 'надеяться' (из: дог 'сердце' и дахар 'увлекаться')
дагаваккха - 'доводить до раскаяния' (из: дог 'сердце' и ваккха 'извлекать')
дехкеваккха - 'доволить до раскаяния' (из: дехк 'печень' и ваккха 'извлекать')
къахегам - 'труд' (из: къа 'грех, горе, нужда' и хьегам 'прокормление')
къахетам - 'прощение, помилование' (из: къа 'грех, горе, нужда' и хетам 'жертва, очищение')
сакъердам - 'веселие, вечеринка' (из: са 'душа' и къердам 'то, что нравится, редкость')
тIонекъ - 'шоссе' (из: тIо 'камень' и некъ 'дорога')
цIастапхьар - 'медник' (из: цIаста 'медь' и пхьар 'мастер')
дотопхьар - 'ювелир, серебрянник' (из: дотув 'серебро' и пхьар 'мастер')
аьшкапхьар - 'кузнец' (из аьшк - 'железо' и пхьар 'мастер')
готахьазалг - 'род птицы' (из: гота 'пахота' и хазалг 'воробей')
мехкдаьтта - 'нефть' (из: мохк 'страна' и даьтта 'масло')
доагодаьтта - 'керосин' (из: дага 'гореть' и даьтта 'масло')
бешкарт - 'баз, загон для скота' (из: божа 'скот' и карт 'огарда')
катоха - 'схватить, цапнуть' (из: кулг 'рука' и тоха 'ударять')
каралацар - 'держать в руках' (из: кулг 'рука' и лацар 'держать')
дегабуам - 'подозрение' (из: дог 'сердце' и буам 'съедаемое')
шелдалар - 'холодать' (из: шелал 'холод' и далар 'давать')
яьзду - 'пишет' (из: йоазув 'письмо' и ду 'делает')
шаьрдар - 'гладить' (из: шаьра 'гладкий' и дар 'делать').
Примечание. Глаголы со сложносоставными (т.е. состоящими из двух корней) основами, перечисленные в п.39, при соединении с отрицанием 'ца' и 'ма' следует писать раздельно (см. п.48), например:
дехке ца ваккха - 'не заставлять раскаяться'
дог ма даха - 'не надейся, не ухаживай'
ка ма тоха - 'не хватай, не цапай' и т.д.
40. Сочетание имени существительного в значении прямого дополнения и причастия с суффиксом 'рг' пишутся вместе, если они выражают одно понятие и имеют значение специального термина (названия машин, пород птиц и животных, профессий или занятий и т.д.)
чкъаьридуарг - 'царля' (чкъаьрий 'рыбы', дуарг 'кушающий')
цIиймерг - 'пиявка' (цIи 'кровь', мерг 'пьющий')
цIилеторг - 'спичка' (цIи 'огонь', леторг 'зажигающий')
цергьеттарг - 'порода рыб' (цергь 'зуб', еттарг 'бьющий')
гоамаярг - 'колено' (гоама 'кривой', ярг 'который есть')
нухдувхарг - 'чистилка плуга' (нух 'плуг', дувхарг 'одевающий')
босбуарг - 'угорь, прыщ' (бос 'цвет', буарг 'съедающий')
кIолдйоахарг - 'сосуд, в котором делаю сыр' (кIолд 'сыр', йоахарг 'снимающий')
даьттадеттарг - 'воронка' (даьтта 'масло', деттарг 'наливающий')
нувхашкхувсорг - 'совок (для мусора)' (нувхаш 'мусор', кхувсарг 'кидающий')
кулгахйоаллорг - 'перчатка' (кулг 'рукоятка', йоаллорг 'надевающийся')
41. Числительные, обозначающие сотни от ста до девятисот включительно, пишутся слитно, например:
цхьабIаь - 'сто'
шибIаь - 'двести'
кхобIаь - 'триста'
ялхбIаь - 'шестьсот' и т.д.
42. Во всех остальных случаях слова пишутся раздельно:
болх бу саг - 'человек, делающий работу'
кIа оарда машин - 'машина, молотящая пшеницу (молотилка)'
болх бер - 'работу делающий, работающий работоисполнитель'
ши эзар - 'две тысячу'
43. Глагольные приставки (префиксы), т.е. частицы, стоящие перед корнем глагола и обозначающие пространственные отношения, пишутся слитно с тем глаголом, к которому они относятся. Важнейшие глагольные приставки в ингушском языке следующие:
чу - 'внутрь'
Iо - 'вниз'
кIал - 'под'
тIа - 'наверху'
тIехьа - 'сзади'
юха - 'назад'
юкъе - 'в середине'
нокъзар - 'в середину'
хьал - 'вверх'
улув - 'мимо, рядом'
дIа - 'туда'
хьа - 'сюда'
тIех - 'через'
хьалха - 'вперед'
чакх - 'сквозь'
Например:
чувала - 'идти внутрь, войди'
Iовала - 'слезь'
кIалвала - 'влезь под'
тIавала - 'влезь на'
тIехьвала - 'идти за, идти следом'
юхавала - 'отойти назад'
юкъевала - 'войди в середину'
нокъзарвала - 'отойди в сторону'
хьалвала - 'влезь наверх'
улувала - 'стань рядом'
дIавала - 'отойди'
тIехвала - лезь через'
хьалхавала - 'пойди впереди'
хьавала - 'уйди (оттуда сюда) '
чакхвала - 'лезь сквозь'
Примечание. Если те же частицы стоят после глагола, к которому они относятся, их следует писать отдельно:
вола чу - 'иди внутрь'
вала тIа - 'влезь на' и т.д.
44. Послелоги, т.е. частицы, соответствующие русским предлогам, следует писать отдельно от того существительного, к которому они относятся. Послелоги 'тIа' и 'чу' в том случае, если они фонетически слились с существительными в одно слово, следует писать слитно с ним. Под послелогами 'чу, тIа' и т.д. здесь понимаются все производные от них формы, как то: чу, чухь, чура, чугIолла, тIа, тIахь, тIара, тIагIолла и т.д.
Главнейшие послелоги следующие:
чу - 'в, внутри'
кIал - 'под'
тIехь - 'на, сверху, на'
тIера - 'с, сверху с'
тIехьа - 'за, следом за'
юххе - 'около, возле, рядом'
улув - 'рядом'
тIа - 'наверху'
юкъе - 'в середине'
хьалха - 'вперед'
Например:
кхий чу - 'в хлеву'
отар чу - 'в сарае'
истола кIал - 'под столом'
говра юххе - 'около лошади'
новкъоста улув - 'рядом с товарищем'
цIен тIа - 'на доме'
книжка тIа - 'в книге'
колхоза юкъе - 'в колхозе'
эскара хьалха - 'впереди армии'
Но:
хичу - 'в воде'
гаьнтIа - 'на ветке'
45. Парные сочетания двух слов, в совокупности обозначающие единое новое понятие, пишутся через дефис.
юша-воша - 'родственники (по крови)'
юша-вошал - 'родство'
да-нана - 'родственники, отец-мать'
шуча-мохча - 'родственники (двоюродные и троюродные с материнской стороны) '
ков-карт - 'двор, усадьба (с постройками)'
хьалха-тIехьа - 'неоднократно, прежде и потом'
дика-во - 'по случаю нечаянной радости или несчастья, радость-несчастье'
46. Удвоение слова или основы слова в усилительном или другом значении, пишется через дефис.
дик-диках - 'получше'
хоз-хозах - 'покрасивее'
тайп-тайпара - 'различные, разнородные'
масс-масса - 'поскольку'
шер-шера - 'ежегодно'
къаьст-къаьста - 'по отдельности'
ваьн-ваьннар - 'каждый закончивший: каждый, кто закончил'
диъ-диъ - 'по четыре'
ялх-ялх - 'по шести'
со-се - 'я сам'
хьо-хье - 'ты сам'
Но:
цхьацца - 'по одному'
шишша - 'по два'
47. Собственные имена, составившиеся из двух самостоятельных слов и обозначающие одно название, пишутся через дефис:
Шолж-ГIала - 'Грозный'
Мочкъи-Юрт - 'Базоркино'
Ахки-Юрт - 'Ахки-юрт'
Наьсар-Керте - 'Насыр-Корт'
Дошлакъи-Юрт - 'Гамурзиево'
Темар-Солта - 'Темир-Султан'
Нохч-ГIалгIай - 'Чечено-Ингушский'
48. Частицы отрицания 'ца', 'ма' пишутся отдельно, если они стоят перед глаголом.
ма тоха - 'не ударь'
ма лаца - 'не поймай'
ма лела - 'не ходи'
ца дала - 'не дать'
ца ала - 'не сказать'
Примечание. Те же частицы, если они стоят перед существительными (в том числе и перед отглагольными существительными), пишутся слитно с ним.
цатешам - 'недоверие'
цабезам - 'нелюбовь'
цатоам - 'недовольство'
цамогар - 'нездоровье, болезнь'
49. Частицы 'ма' и 'мо' в значении 'как, столько, сколько; подобно, так' пишутся отдельно от того слова, к которому они относятся.
цунна ма хеттар - 'так, как ему кажется'
говр ма озза, мухь билла - 'клади клажу столько, сколько потянет лошадь'
Султана мо дика деша деза - 'надо учиться хорошо, подобно Султану'
50. Различные усилительные частицы: 'м', 'кх', 'кха' и др., употребляющиеся после слов, к которым они относятся, следует писать через дефис.
Со-м деша вода, хьо вагIаци соца? - 'Я-то иду в школу, а ты идешь со мной?'
Из а ва-кха хьо санна - 'И он таков же как и ты'
51. Союзы: а - 'и, ни', амма - 'но', цхьбакъда - 'но', е - 'или', тIаккха - 'потом, затем', долче - 'то', хIаьта - 'тогда' и другие пишутся всегда отдельно.
52. Союзный суффикс 'й' (j) следует писать в форме 'и' и всегда слитно с тем словом, к которому он относится, например:
болхлойи ахаркхойи - 'рабочие и крестьяне'
сои хьои - 'я и ты'
городаши юрташи - 'города и деревни'
городашши юрташши - 'и города и деревни'
сойи хьойи - 'и я и ты'
IV. Правописание интернациональных слов и русских по происхождению слов и советизмов.
53. Усваиваемые интернациональные и русские термины и советизмы, как слова, имеющие актуальное общественно-политическое значение, следует писать в отношении их основ в той же орфографической форме, какая существует в русской орфографии, например:
проект
машина (а не: машин)
школа (а не: школе)
книжка (а не: кинишка)
список (а не: списка)
опыт (а не: опит)
участок (а не: участка)
район (а не: рай'он)
газета (а не: газет)
анкета (а не: анкет)
Примечание: Слова, бытовые по содержанию, которые давно вошли в ингушский язык, допускается писать в том произношении, которое они приобрели в народном языке:
самавар - 'самовар'
яьшка - 'ящик'
пешк - 'печка'
истол - 'стол'
хоамат - 'хомут'
куришка - 'кружка'
ишкап - 'шкаф'
ведар - 'ведро'
54. В усваиваемых терминах следует сохранять написание удвоенных согласных.
Масса, класс, касса, комисси, коммунизм, сумма, промышленность, металл, аллюмини, баллотировка, бюллетень
55. Русская буква 'ё' при начальном обучении передается в ингушском языке через 'ё' с двумя точками, а при дальнейшем обучении и в литературном языке - через букву 'е' без точек по тем же правилам, что и в русском правописании.
самолёт - самолет
объём - объем
слёт - слет
лётчик - летчик
отчёт - отчет
монтёр - монтер
56. В качестве разделительных знаков в усваиваемых словах, как и в словах ингушского происхождения, употребляются буквы: 'твердый знак' и 'мягкий знак', первая - при твердом произношении предыдущего согласного, вторая - при мягком его произношении.
пьеса, статья, Кордильераш - 'Кордильеры', Ньясса, Нью-Йорк, съезд, объем, субъект.
57. Интернациональные и русские окончания существительных: 'ия', 'ие', 'ий', следует передавать в ингушском письме через окончание 'и':
арми - 'армия'
парти - 'партия'
резолюци - 'резолюция'
агитаци - 'агитация'
индустри - 'индустрия'
станци - 'станция'
кампани - 'кампания'
фамили - 'фамилия'
преми - 'премия'
революци - 'революция'
аттестаци - 'аттестация'
апелляци - 'апелляция'
положени - 'положение'
заявлени - 'заявление'
правлени - 'правление'
пролетари - 'пролетарий'
но в названии химических элементов следует сохранять окончание 'ий' например:
алюминий, натрий, магний, гелий.
58. Буква 'мягкий знак' сохраняется в именительном падеже существительных, имеющих этот знак в конце слова в русском языке. В остальных падежах эта буква в ингушском письме в окончании не пишется:
промышленность, инвентарь, артель, Гоголь, Хенань, Казань, нефть, параллель, июнь, июль, январь, автомобиль.
59. Окончания существительных 'а, я, изм, ист, ит, ин, ат, иат, ство, ность, ец, ик' и т.д. сохраняются в ингушском языке в той же орфографической форме, что и в русском.
руда, лампа, анкета, коммуна, машина, система, статья, школа, книжка, социализм, тракторист, магнит, парафин, газолин, пролетариат, производство, общество, промышленность, экспонат, участок, колхозник.
Примечание. Наряду с окончанием 'ец, ик' можно употреблять в литературе и ингушский суффикс 'хо':
колхозхо - 'колхозник'
тракторхо - 'тракторист'
60. Русские окончания названий лиц женского пола 'ка, ица' сохраняются в ингушском письме в том же виде:
колхозница, машинистка, трактористка, любовница, стенографистка, летчица
61. Русские и интернациональные окончания прилагательных 'ый, ный, ский, ический, истский', независимо от их изменения в русском языке по родам, передаются в ингушском письме окончаниями 'и, ни, ски, ически, истски':
столови - 'столовая'
верховни - 'верховный'
генеральни - 'генеральный' (а не 'генералан')
национальни - 'национальный' (не 'националан')
культурни - 'культурный' (а не 'культуран')
пролетарски - 'пролетарский' (а не 'пролетарий')
октябрьски - 'октябрьская' (а не 'октябран')
социалистически - 'социалистический' (а не 'социализман')
электрически - 'электрический'
коммунистически - 'коммунистический'
Но русские ударяемые окончания прилагательных 'ой, ая, ое' передаются всюду через окончание 'ой' например:
заказной каьхат - 'заказное письмо'
заказной бандероль - 'заказная бандероль'
доплатной письмо - 'доплатное письмо'
Примечание. Эта форма прилагательных обязательно сохраняется в ингушском письме в общественно-политической и научной терминологии. В остальных случаях допускается употребление формы родительного падежа в значении прилагательного.
62. Собственные имена (фамилии, географические названия и т.д.) в именительном падеже единственного числа пишутся с сохранением окончания в той же самой форме, что и в русском языке:
Толстой, Москва, Харьков, Баку, Испания (а не Испани), Франция (а не Франци), Англия (а не Англи).
Примечание. В остальных падежах собственные имена принимают окончания, употребительные в живом народном ингушском языке.
63. Усваиваемые слова, которые пишутся в русском языке через дефис, сохраняют знак дефиса в ингушском письме.
машино-тракторни станци - 'машинно-тракторная станция'
марксизм-ленинизм
64. В усвоенных словах и усвоенных собственных именах с окончанием как на согласную, так и на гласную падежные окончания пишутся в такой же форме, как и в ингушских словах, оканчивающихся на согласный по правилам п.27.
Единственное число: родительный падеж - суффикс 'а, я', дательный падеж - 'ана, яна' или 'на', активный падеж 'о (уо)' или - 'ас', творительный падеж - 'аца, яца' или 'ца', местный падеж - 'ага, яга'.
Множественное число: именительный падеж - суффикс 'аш, яш', родительный падеж - 'ий, ай', дательный падеж - 'ашта, яшт', активный падеж 'аша, яша', , местный падеж - 'ашка, яшка' и т.д.
При этом имена с окончаниями 'ец, ок' в косвенных падежах и во множественном числе теряют гласные 'е, о' в окончании.
Например:
Единственное число
Множественное число
Именительно-винительный
Родительный
Активный
Именительно-винительный
Активный
Местный
председатель
председатела
председатело
председателаш
председателаша
председателашка
тракторист
тракториста
тарктористо
трактористаш
трактористаша
трактористашка
секретарь
секретара
секретаро
секретараш
секретараша
секретарашка
список
списка (а не: списока)
списко
спискаш
спискаша
спискашка
колхозник
колхозника
колхознико
колхозникаш
колхозникаша
колхозникашка
колхозница
колхозница
колхозницо
колхозницаш
колхозницаша
колхозницашка
Примечание. Усвоенные фамилии с окончанием: 'а, я' склоняются в единственном числе по тому же правилу. В фамилиях же, оканчивающихся на 'в, й', падежные окончания родительного падежа - 'а, е', дательного 'на, ена', активного 'с, ес', творительного 'ца, ец' и местного 'га, ега' присоединяются непосредственно к конечному звуку 'в'. Для обозначения множественного числа к фамилиям добавляется окончание 'гIар'.
Например:
Именительно-винительный
Родительный
Дательный
Активный
Творительный
Местный
Иванов
Иванова
Иванова
Ивановс
Ивановца
Ивановга
Иванова
Ивановаа
Иванована
Ивановас
Ивановаца
Ивановага
ИвановгIар
ИвановгIара
ИвановгIарна
ИвановгIарас
ИвановгIарца
ИвановгIарга
Крупская
Крупскаяа
Крупскаяна
Крупскаяс
Крупскаяца
Крупскаяга
Правила переноса.
64. При переносе слов с одной строки на другую, слова делятся на части, соответствующие делению их на слоги. Переносить можно целые слоги, причем не следует оставлять или переносить одну гласную или одни согласные звуки.
65. При переносе слов не следует разделять буквосочетания, обозначающие единые звуки: хI, гI, пI, кI, тI, цI, чI, кх, къ, хь, аь, оа и др. Нельзя также отделять в других случаях знаки 'ь, ъ' от предшествующих им букв.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев