Приступим?
1. Autumn years – the late years in someone’s life. Аналог в русском языке – «закат жизни». Все логично: весной природа рождается, летом цветет, осенью увядает. Проводится параллель с детством, молодостью и преклонным возрастом.
2. To be an old chestnut – a story or a joke that has been told so many times that it becomes uninteresting. Дословный перевод – «старый каштан», литературный – «заезженная пластинка»; «какая-то история, которую уже слышали много раз».
3. A golden handshake – a large sum of money that is given to an employee when they retire. Так говорят о сумме денег, которая выплачивается человеку, уходящему на пенсию. Как правило, это большая сумма, которая расценивается как благодарность за проделанную работу.
4. To squirrel something away – to hide something like a squirrel does in Autumn. Употребляется, когда речь идет о чем-то, что вы хотите спрятать, отложить что-то на будущее, как белки прячут свои орехи.
5. To take a leaf out of someone’s book – to follow someone’s example. Эта идиома означает следование чьему-то примеру, как правило, положительному.
#fluentenglish #английскийонлайн #английскийслова #английскийвесело#английский #английскийskype #английскийрепетиторы#английскийразговорный #английскийчерезскайп
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев