Безусловно, изучение иностранных языков полезное занятие. Давно известно, что знание хотя бы 2-х языков положительно влияет на работу головного мозга. Но изучая иностранный язык, нельзя забывать и о родном. Тем более о таком выразительном языке, как наш с Вами родной русский язык. Мы предлагаем Вам рассмотреть несколько русских идиом, переведенных на английский язык, и их английские аналоги.
1. Белая ворона
Перевод: White crow
Английский аналог: The odd one out.
2. Водой не разольешь
Перевод: You colud not split them apart with water
Аналог: As thick as thieves
3. Красный как рак
Перевод: Red as crayfish
Аналог: Red as a lobster
4. Как об стенку горох
Перевод: Like throwing peas against the wall
Аналог: You might as well talk to a brick wall
5. Жить как кошка с собакой
Перевод: To live like a cat and a dog
Аналог: To live a cat and dog life.
6. Знать как свои пять пальцев
Перевод: To know something as well as one's own five fingers
Аналог: To know something like the palm of one's hand
7. Набрать в рот воды
Перевод: To fill one's mouth with water
Аналог: To keep mum
8. Мир тесен
Перевод: The world is cramped
Аналог: It's a small world
9. Лить как из ведра
Перевод: To pour as if from a pail
Аналог: To rain cats and dogs
10. Как на иголках
Перевод: As if on needles
Аналог: To be on pins and needles
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев