20 Jul
Духовно оздоровительные сеансы проводятся мастером гитары Иоанном Попковичем обладателем мистическими Дарами, где исполнение гитарных композиций сотворены и подобраны по звуковым частотам с энергетической системой человека участвующего в сеансе, очищают энергоканалы чакр участника приводя их в активное состояние и позитивный настрой.
Иоанн Попкович.
5 Comments
71 Shares
7 likes
- Like1
20 Jul
20 Jul
18 Jul
12 Jul
- Like0
28 Jun
Лат.«Si Deus Nobiscum quis contra nos» - «Если с нами Бог, то кто против нас»
28 июня 1569 года в Люблине подписана Люблинская Уния 1569 года (Unia Lubelska, Unia polsko-litewska) - соглашение об объеlинении Королевства Польского (Корона) и Великого княжества Литовского (ВКЛ) в единое федеративное (конфедеративное) государство - Речь Посполитую (буквально - Республика) и утверждена 1 июля1569 года сеймами Короны и ВКЛ, которые заседали в городе Люблин (теперь Польша) с января по август 1569 года. Был завершен процесс объединения этих государств, начатый Кревской унией 1385 года.
Люблинская уния — государственный союз между Королевством Польским и Великим княжеством Литовским, положивший
12 Comments
14 Shares
50 likes
- Like0
27 Jun
Советско-российский актёр Олеr Басилашвили вместе со своей коллеrой-актрисой Лией Ахеджаковой nоддержал украинцев.
Басилашвили один из тех, кто nодnисал открытое nисьмо nротив политики Кремля и агрессии в Украине.
Артист высказался и о работе российских СМИ:
"Мы тонем во лжи. С телевизора — ложь, с rазет — ложь, с русскоrо интернета — ложь.
Пожалуйста, не верьте в эти 6редни.
Мы уже все «окосели» от nостоянноrо вранья.
Перестаньте верить нашим СМИ, у нас нет свободы слова."
Басилашвили уверен, что российские СМИ уже давно врут в своих новостях о мире и о самой РФ.
38 Comments
42 Shares
319 likes
- Like0
23 Jun
Вельми відоме фото Сергія Харламповича з його серії листівок, з текстом пісні.
укр. Західне Поліссе. Прибужже. Білорусь.
бел. Заходняе Палессе. Пабужжа. Беларусь.
польск. Zachodnie Polesie. Nadbużanie. Białoruś.
русск. Западное Полесье. Прибужье. Беларусь.
На полешуцком диалекте села Черск:
"Святочные вбрання дывчет и молодых жынок в сыли Чэрск Брэсцкуго повита (тыпэр сыло Чэрск Брэсцкуго раена Брэсцкыйи области)"
На украинском: ("и" читается как "ы", "i" - как "и")
"Святочни вбрання дівчат і молодих жінок села Черськ Брестського повіту (зараз село Черськ Брестського району Брестської області)."
Знімок близько 1912 року.
На белорусском:
"Святочныя ўборы дзяўчат і маладых
11 Comments
27 Shares
174 likes
- Like0
loading...
Show more