Когда говоришь, иногда произносишь слова чуть по-другому, потому что это быстрее или более удобно для языка. Это делают наши Бельгийские друзья во видео, но некоторые голландцы тоже умеют.
Правильно: "Худеморхен, Худендах". И тогда слова сразу стали нормальные, правильно? :)
Блай
Также мне русские друзья сказали, что в этой же песне услышали "бляй".
Я послушал, но это не так: это "блай". Это слово означает "счастливый". Например, "Я счастлив" будет "Ik ben blij". "Ик бэн блай".
В конце видео похоже, что говорят "Как дела?", в их бельгийском быстром произношении это правда похоже. Но на самом деле они сказали "dank jullie wel" - "спасибо вам".
О чём песня?
Хороший вопрос. Я её послушал пару раз и понял: она про доброе утро :) Вот что поют:
Доброе Утро. Доброе утро, Доброе утро, Добрый день!
Доброе утро, Доброе утро! Рад, что снова увидел тебя этим утром.
Доброе утро, Доброе утро! Всем доброго дня.
Теперь если вам кто-то отправит эту песню, вы можете отправлять ссылку на эту статью в ответ :). И больше вопросов не будет :).
Странное русское слово
Пока мы на эту тема говорим, есть тоже русское слово, которое звучит на голландском необычно.
Знаете какое? Это слово "пупсик". На голландском слово "poep"/"пуп" переводится как "как*шка". Поэтому "пупсик" звучит как "маленькая как*шка". Так, надеюсь вы не читали статью во время завтрака, обеда или ужина :)))
Теперь мы все знаем всю правду о самых популярных голландских словах в России за последние 1-2 года. И думаю мы можем закрыть эту тему :)
Желаю всем хорошего дня (Худе дах)! :)
Яндекс Дзен 
Нет комментариев