"Люди с песьими сердцами", "волки в овечьих шкурах", "бесы из преисподней", - называли их современники. В состав опричного войска Ивана Грозного входили самые верные слуги самодержца, исполнители царских секретных поручений, которые не гнушались никаких злодейств и не знали удержу в своих жестоких забавах.
Спалить двор попавшего в немилость царедворца, снасильничать его жену, дочерей и служанок, придумать для очередного царского недруга жуткую казнь, достойную испанской инквизиции, и даже убить в угоду царю родного брата или отца – все это считалось похвальным делом в среде опричников.
Не зря благочестивые люди крестились при одном виде лихих парней в кольчугах, поверх которых были надеты монашеские рясы, и шарахались от опричников, словно от зачумленных! Стоило раздаться крикам "Гойда! Гойда!", улицы пустели, словно при татарском набеге. Породниться с одним из опричников, которые сами себя называли "холопами царя", считалось величайшим позором.
Правда, были среди опричников и представители знатных русских родов вроде Вяземских или Басмановых, но на них смотрели как на заблудших овец, которые опаснее любого волка. И никто не смел сказать горькую правду об опричниках самому царю Ивану Васильевичу, а те, кто осмеливался, мигом пополняли собой список царских жертв.
Такую картину рисуют популярные беллетристы 19-20 века вроде автора "Князя Серебряного" Алексея Константиновича Толстого или плодовитого советского романиста Валентина Пикуля, а заодно и почтенные историки, трудами которых зачитывалась образованная публика. Клич "Гайда!" или "Гойда!" навсегда сделался символом опричнины.
Он появляется даже во всенародно любимой комедии Леонида Гайдая про злоключения царя Ивана Васильевича и его тезки-управдома, снятой по пьесе Михаила Булгакова.
Вот только современники Ивана Грозного, от летописцев до приезжавших в Россию иностранных дипломатов, ни разу не упомянули о кличе "гайда", хотя не скупились на колоритные и жуткие рассказы из жизни самого царя и его злодейской свиты. Может, они сами придумали это слово, мрачное, как воронье карканье, и хлесткое, словно удар хлыста?
Ответ на этот вопрос дает капитальный труд величайшего знатока русского слова - "Толковый словарь живого великорусского языка" Владимира Даля. Согласно Далю, это слово заимствовано нашими предками из татарского языка и означало просто-напросто "пойдем".
Может, его занесли на Русь удалые дружинники или запорожские казаки, которые тоже воевали с кочевниками, но это слово прижилось и даже дошло в измененном виде до наших дней, сделавшись кличем "айда". Правда, сегодня слово "айда" употребляется не столько в русском, сколько в украинском языке.
В первые годы двадцать первого века полузабытое слово "гойда" снова пошло в народ. Сначала его вспомнил скандальный Владимир Сорокин, изобразивший пародию на благочестивое Русское царство и гвардию опричников в своем антиутопическом романе "Сахарный Кремль". А в наши дни его подхватил не менее скандальный шоумен Иван Охлобыстин, окрестивший клич "гайда" "древнерусским междометием".
В последние недели интернет заполонили мемы и пародийные видеоролики со словом "гойда", вызывающим уже не страх и оторопь, а неудержимый смех.
Интересно, как воспринял бы эту метаморфозу грозный царь Иван Васильевич, большой шутник и главный русский тролль 16 века, знавший толк в черном юморе?
Ставьте «лайк», обязательно подпишитесь на наш канал, если до сих пор не подписались, и поделитесь своим мнением в комментариях, будет очень интересно почитать.
Нет комментариев