За все это его судили, приговорили к смертной казни, но смягчили приговор и сослали в Сибирь, в каторгу второго разряда, в крепостях на двенадцать лет..."
©℗ Достоевский Федор Михайлович - Русский писатель, мыслитель, философ и публицист. Член-корреспондент Петербургской академии наук с 1877 года. Классик мировой литературы, по данным ЮНЕСКО, один из самых читаемых писателей в мире. "Записки из мёртвого дома". 1860 г.
В русском языке "Каторга" означает содержание заключённых в тюрьмах с особенно суровым режимом и с использованием на тяжёлых принудительных работах как особый вид наказания, место отбывания такого вида наказания.
Со слов "книжников" происходит от средневекового греческого κάτεργον (мн. ч. κάτεργα) "галера, принудительный труд", далее из древнегреческого κατά "вниз, под; против", из выдуманного британскими учёными праиндоевропейского *kenta "вниз, через" + ἔργον "дело, работа". Отсюда и пошло по их мнению древнерусское "Катарга" "галера", русское и украинское "Каторга", белорусское "Катарга"...😉
На самом деле всё не так...😉
Сложением Праславянских/Древнебулгарских:
"Ката"(када) - даль, отдаление, отдаленность, далекий, далеко, небольшой молодой лес, кустарник...,
"Ăр/Ăру" - племя, род, поколение...,
"Ха/Ка" - утверждающе повелительная к действию/движению частица...
В формах "КатаĂрХа/КатаĂрКа" мы с Вами, Дорогие Друзья, получим корневое значение русского слова "Каторга" и всего вышеописанного звучащим дословно, как - "Повелительно отдалённое племя"...😉
После того как к декабристам в Сибирь приехали их жёны, у мужиков началась настоящая каторга...😉
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев