Кто должен их переводить?
Если предоставленный документ не на английском или уэльском, то он обязательно должен сопровождаться переводом.
Каждый перевод должен содержать:
• подтверждение переводчика о том, что это корректный перевод оригинального документа;
• дату перевода;
• полное имя переводчика и его подпись;
• контактные данные переводчика.
Это означает:
1. Перевод не требует нотариального заверения. Согласно сайту визового центра «cертифицировать» перевод может и работник переводческой компании.
2. Переводчик или тот, кто сертифицирует документ, должен написать на нём «This translation accurately reflects the original document. 10.02.2015. Ivan Petrov, Tel.+7 (905) 459 20 65» и оставить автограф.
Требования визового центра включают предоставление одной копии каждого документа, включая первую страницу анкеты, действующий паспорт (с визами и штампами) и предыдущие паспорта.
Если документ предоставляется на русском, то нужны:
• документ,
• копия,
• перевод на английский,
• копия перевода.
Перевод документов вы можете сделать в Бюро переводов «Камелия». Адрес г. Майкоп, ул. Жуковского 35, офис 13 ,2 этаж (угол ул. Крестьянской) рядом м-н «Мир инструмента» Тел.: +7(962) 76-25-105, 8-952-989-75-33, 525-598.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев