Часть 1
В английском языке, как и в других, словообразование является инструментом обогащения речи.
В этом материале рассмотрены наиболее распространенные способы, с помощью которых образуются новые слова:
префиксы (prefixes);
суффиксы (suffixes);
конверсия (conversion);
словосложение (compounding);
сокращение (abbreviation).
Краткий обзор понятий и принципов словообразования облегчит понимание языка. Знание основ образования новых слов значительно ускорит процесс изучения английского.
Префикс – часть слова, которая ставится перед корнем. С помощью префикса слово принимает новое значение. В большинстве случаев слово не переходит в другую часть речи, но бывают исключения.
Префикс + Корень = Новое слово
Примеры
re + build (строить) = rebuild (перестроить по новой)
mis + conduct (поведение) = misconduct (плохое поведение)
Наиболее часто встречающиеся приставки и их значения, примеры:
un- , dis- , in- , non- , il- , im- , ir- : указывают на отрицание, делают слово противоположным по значению
Например:
belief (вера, доверие) – unbelief (неверие)
claim (утверждать) – disclaim (отрицать)
dependence (зависимость) – independence (независимость)
admission (допущение) – nonadmission (недопущение)
logical (логичный) – illogical (нелогичный)
patience (терпение) – impatience (нетерпение)
reality (реальность) – irreality (фантастичность)
sub- : придает значение «под», over- : «сверх», «чрезмерно», under- «недостаточный»
Например:
address (адрес) – subaddress (подадрес)
boil (варить) – overboil (переварить)
feed (кормить) – underfeed (недокармливать)
ex- : значение «из», «вне», «бывший» en- : «делать», используется для образования глаголов от существительных и прилагательных
Например:
prisoner (заключенный) – ex-prisoner (бывший заключенный)
tract (трактат, брошюра) – extract (фрагмент, отрывок)
code (код) – encode (кодировать)
crimson (малиновый цвет) – encrimson (красить в малиновый цвет)
pre- : указывает на значение «до», «перед» post- «после»
Например:
historic (исторический) – prehistoric (доисторический)
production (постановка напр. кинокартины) –postproduction (обработка отснятого видеоматериала)
mis- : меняет смысл слова на «неверный», «ложный»
Например:
apply (применить) – misapply (неправильно использовать)
fortune (удача) – misfortune (неудача)
guide (направлять, вести) – misguide (неправильно направлять)
re- : «снова», «вновь»; сделать что-либо повторно
Например:
book (бронировать) – rebook (бронировать повторно)
educate (воспитывать) – reeducate (перевоспитывать)
join (соединяться) – rejoin (воссоединяться)
co-: аналог приставки в русском языке «со»
Например:
worker (рабочий) – co-worker (сотрудник, коллега)
author (автор) – co-author (
соавтор)
owner (владелец) – co-owner (совладелец)
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев