Если бы выпускающие редакторы ведущего британского издания Гардиан были бы образованными людьми, знакомыми с творчеством Федора Михайловича Достоевского, они бы в подстрочнике к заголовку написали бы просто - Монолог Смердякова, но просить от современных западных журналистов базового знания мировой классики значило бы обращаться в звеняющую зияющую пустоту. Только эхо собственного голоса было бы вам ответом.
Переводить сей опус Ивана Филиппова у меня особого желания нет, как нет и никакой необходимости это делать. Возьмите любой монолог-нытье (завывание, причитание или всхлип) любого российского хипстера, поменяйте имена и даты и вы получите это послание, сотряпанное из таких клише и банальностей, что даже довольно приличный перевод оного на английский язык, ему ни шарма, ни содержательности не прибавляет.
Здесь есть все - "я родился и вырос в девяностые, посему ощущаю себя гражданином мира, слово русский для меня - это просто паспортная принадлежность", и тут же - "я Родину люблю и хочу сделать ее лучше, поэтому все последние десять лет я бегал по митингам и протестам, стараясь вернуть свернувшую с дороги Россию на верный путь западного холуйства, моя Россия для меня закончилась 24 февраля, больше ни читать русскую литературу, ни смотреть русские фильмы, ни (подставьте сами, что хотите), у меня нет возмоджности и сил - все для меня закончилось в этот трагический день 24 февраля, теперь я стесняюсь того факта, что я русский, когда мы с Балаговым (тем самым режиссером, который снял лесбийскую про блокадный Ленинград под названием "Дылда") бежали через Стамбул в Ереван. Мы с ним не могли решить, говорить ли нам по-русски (стыдно было очень), а российский паспорт жег мне карман, Россия шовинисткое реваншистское государство, царство мрака, неживых людей, разговаривающих с экранов телевизоров неживым языком, сравните двух Владимиров - Зеленского и Путина - один говорит живым, ярким русским языком (Зеленский), а другой - механическим роботизированным языком пропаганды (Путин)", и далее все в том же духе.
И закончил свои страдания (если вы понимаете, о чем я) сей беженец от самого себя и своей русскости анекдотом о том, как он долго убеждал тбилисского (где он закончил свое бегство из России) уличного торговца шаурмой взять у него за покупку деньги, которые торговец брать отказывался, потому что думал, что Филиппов - украинец (из-за жовто-блакитного значка на лацкане). Убедившись, что Филиппов таки не украинец, торговец шаурмой деньги взял, потом спросил у Филиппова "Ты за войну?", на что Филиппов ответил категорическим "НЕТ!", что подвигло торговца шаурмой на вручение Филиппову дополнительной бесплатной порции шаурмы.
Комментарии 4
Улиточное .