Все мы помним, как дед посадил репку, а вытягивать её пришлось всей семьёй. Но не все знают, что в первоначальной версии сказки, записанной фольклористом Александром Афанасьевым в Архангельской губернии, маленькую собачку звали вовсе не Жучка, а «сучка». Да, это обычное обозначение собаки, которое не несёт никакого оскорбительного оттенка. Но Константин Ушинский, стремясь сделать сказку подходящей для детей, решил заменить неудобное слово на «Жучка».
Кстати, в фольклорном варианте репку помогали вытягивать какие-то «ноги»: «Пришла друга нога; друга нога за ногу, нога за сучку, сучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть не можут». Возможно, что под загадочной «ногой» имелась в виду вовсе не часть тела, а ног-птица — или грифон. Но точного ответа никто до сих пор не знает.
***
Слово «вурдалак», как синоним вампира появилось в русском литературном языке благодаря стихотворению А. С. Пушкина «Вурдалак», написанному в 1836 году как «песня западных славян». Термин является искажённо переданным словом «волколак, вурколак», обозначающим у славян оборотня.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев