Такое можно услышать только от жителей нашей северной столицы - Санкт-Петербурга. Их речь поистине уникальна – так больше не говорят нигде. Многие слова здесь получают отличный от других городов оттенок. Ну скажите, где еще можно услышать о слабо заваренном чае: «Кронштадт виден»? А знаете, что название для кирзы, из которой шились прочные солдатские сапоги, это аббревиатура от «Кировский завод», где было придумано название этому кожзаменителю? Эти и другие интересные факты а также множество чисто «питерских» слов, пословиц, поговорок собрано петербургским писателем Наумом Синдаловским в антологическом сборнике «Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы». И это не первый словарь, состоящий из слов необычной петербургской лексики, которую жители города на Неве увековечили в своей речи. Вряд ли какой другой город может похвастаться таким количеством словарей.
Визитной карточкой города является слово поребрик. В Москве, как и в большинстве других российских городов, вместо этого слова вы услышите – бордюр. Казалось бы, обозначают эти разные названия одно и то же, но нет. Любой дорожный строитель расскажет вам, что такое бордюр и что такое поребрик, чем они отличаются друг от друга.
По сути это два способа укладки бортового камня. Если он уложен так, что на границе тротуара и дороги образуется выступ – «ребро», – это поребрик. Если бортовой камень укладывается заподлицо, не образуя отделяющей тротуар и газон выступающей ступеньки, это бордюр. Но питерцы и то, и другое будут упорно называть только поребриком, а москвичи – бордюром.
Почему такая существенная разница в том, как мы говорим, в городах, расположенных относительно недалеко друг от друга? Ответ нужно искать в истории. В ХIV веке Москва стала собирать вокруг себя русские земли. Съезжаясь в этот город из разных уголков Руси, люди приносили с собой свою культуру, свой язык, провинциальные наречия, местные диалекты и говоры.
Постепенно происходила ассимиляция языка, его трансформация в один общий язык. Петербург сразу строился как столица. В город хлынул поток иностранцев из Европы, в которую Петр I прорубил не только «окно», но и «дверь. Происходило смешение разных народов и языков, причем, очень быстро. В обиход горожан входили новые слова, часто заимствованные из других языков, в том числе пришедших вместе с петровскими реформами: из немецкого, голландского, в лексике которого много слов, заимствованных, в свою очередь, из немецкого, английского, французского, шведского и датского языков. Обогащал речь и сам народ, придумывая новые слова, отличавшиеся от лексикона москвичей: вставочка – ручка, арка – ворота, панель – тротуар, авоська – сетка для продуктов, мазурик – жулик и другие. Какие-то из них приживались и живут до сих пор, другие отторгал сам язык. Купеческая Москва исторически больше тяготела к Франции, отсюда и многие словесные заимствования. Кстати, слово бордюр французского происхождения, поребрик – исконно русское, образованное от слова ребро.
Питер всегда был культурным дворянским городом. Возможно, именно поэтому здесь прижилось возвышенное и романтичное слово парадная в отличие от более приземленного - подъезд. Есть и другая версия. Петербург изначально строился как столица для управления государством. Этим объясняется наличие большого количества дворцов и министерских зданий, имеющих парадный вход, парадную лестницу а также боковые и черные лестницы и входы. По тому же принципу строились и дома дворянской знати. Далеко не каждый удостаивался чести подняться в дом по парадной лестнице или подъехать к парадному крыльцу.
Москвичи же любое место, куда можно подъехать, называли подъездом. Как произошло, что сегодня и подъездом, и парадной в столичном городе и культурной столице называют помещение внутри здания перед лестницей?
Наверное, нужно вспомнить о существовании многозначных слов. Так в словаре Ушакова подъезд в одном из значений обозначает: «Путь, подводящий к чему-либо, место, по которому подъезжают куда-либо», во втором – «Крыльцо, крытый вход в здание». Аналогичная трактовка этого слова встречается в словаре Ефремовой и некоторых других. А вот уже более конкретное: «Подъезд - пространство многоэтажного дома, которое используется всеми жильцами дома для свободного проникновения в свои квартиры. Самый нижний этаж имеет особый статус: именно через этот этаж осуществляется поток жильцов в дом и из дома на улицу». (Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой). Как видим, произошел перенос значения одного слова на другое понятие.
Слово парадная, к какому бы мы словарю ни обращались, имеет основное значение: праздничный, торжественный, передний, главный. Так кто же прав: москвичи или питерцы? В равной степени и те, и другие. Не вдаваясь в лингвистические тонкости, скажем, что слово парадная, употреблявшееся ранее как прилагательное (парадная лестница, парадный вход), в результате субстантивации перешло в разряд существительного и обрело семантический род – женский. Именно женский род появляется у помещений – гостиная, прихожая, ванная и, наконец, парадная как часть помещения нижнего этажа за входной дверью.
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев