Розамунда, путь подытожили весь,
Розамунда, делать нам нечего здесь,
Розамунда, ждёт меня город родной,
Час прощанья Розамунда,
Уезжаем мы домой.
Мы будем галстуки опять носить,
Без увольнительной в кино ходить.
Мы будем девушек встречать
И до зари их провожать.
Розамунда, шенк мир дан херц унд дан я.
Розамунда, фрак ду нихт мер ди мама.
Розамунда, глауб мир аргер ди трай.
Ден зур Штунде, Розамунда,
Ист Майн Херц граде нох их фрай.
Rosamunde, schenk' mir dein Herz und dein "Ja!"
Rosamunde, frag' du nicht mehr die Mama.
Rosamunde, glaub' mir, auch ich bin dir treu,
Denn zur Stunde, Rosamunde,
Ist mein Herz grade noch (ich) frei.
Если счастлив и если попал ты в беду
В гудящей толпе
Навстречу тебе давно я иду
В гудящей толпе пою о тебе,
Надеюсь и жду.
Сегодня большинство из нас знают эту песню, как «песню, которую пел Савва Игнатьевич в „Покровских воротах“».
А на самом деле у этой песни долгая и удивительная история!
В конце 30-х прошлого столетия её напевали солдаты гитлеровской Германии. А в годы Второй мировой войны в США она зазывала американцев служить на флоте и стала боевым гимном британских и американских союзников.
«Розамунда»: настоящая песня всех времен и народов!
Есть такая окраина Праги - Модрани. Когда-то, много лет назад, она был отдельным местечком. В 1920-х годах в Модранах был свой любительский оркестр, которым руководил Яромир Вейвода, житель соседнего поселка Збраслав (теперь это тоже пригород Праги). И вот в 1927 г. этот самый Яромир сочинил незатейливую веселую плясовую мелодию, которую так и назвали "Модранская полька". Полечка народу понравилась, и вскоре была записана на патефонную пластинку.
Нет комментариев